和合本聖經
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。 20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
台語聖經
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
台羅聖經
因為(In-uī) 他們(In) 不(bô) 說(kóng) 和(Kap) 平(Pîng) 話(Uē), 倒(Tò) 想(Siūnn) 出(tshut) 詭詐(Khuí-tsà) 的(ê) 言語(Giân-gú) 害(Hāi) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 安(An) 靜(Tsīng) 人(lâng)。