和合本聖經
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。 25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
台語聖經
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。
台羅聖經
我(Guá) 從前(í-tsîng以前) 年(Nî) 幼(Iù), 現在(Tsit-má這馬) 年(Nî) 老(Lāu), 卻(khiok) 未(Buē) 見(Kìnn) 過(Kuè) 義人(gī-lâng) 被(pī) 棄(Khì), 也(iā) 未(Buē) 見(Kìnn) 過(Kuè) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 討(thó) 飯(Pn̄g)。