和合本聖經
〔可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。〕神啊,你在古時,我們列祖的日子所行的事,我們親耳聽見了;我們的列祖也給我們述說過。 1 We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
台語聖經
上帝啊,你在古時,我們列祖的日子所行的事,我們親耳聽見了;我們的列祖也給我們述說過。
台羅聖經
上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 你(Lí) 在(tī) 古(Kóo) 時(Sî), 我們(Guán阮) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 日(ji̍t) 子(tsú/chí籽) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 事(sū), 我們(Guán阮) 親(Tshenn) 耳(Hīnn) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu); 我們(Guán阮) 的(ê) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 也(iā) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 述(Su̍t) 說(kóng) 過(Kuè)。