和合本聖經
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。 4 In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.
台語聖經
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。
台羅聖經
為(ûi) 真(Tsin) 理(lí)、 謙卑(Khiam-pi)、 公義(kong-gī) 赫(Hek) 然(Jiân) 坐(Tsē) 車(Tshia) 前(Tsîng) 往(óng), 無(bô不) 不(bô) 得(tit) 勝(Sìng); 你(Lí) 的(ê) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 必(pit) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 可(khó) 畏(Uì) 的(ê) 事(sū)。