和合本聖經
你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣;其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。 21 These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether 50:21 Or ((thought the I AM was)) like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
台語聖經
你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣;其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
台羅聖經
你(Lí) 行(Kiânn) 了(liáu) 這些(chit-ê這事) 事(sū), 我(Guá) 還(Koh閣) 閉(Pì) 口(kháu) 不(bô) 言(Giân), 你(Lí) 想(Siūnn) 我(Guá) 恰(Khap) 和(Kap) 你(Lí) 一樣(Kāng-khuán同款); 其(Kî) 實(si̍t) 我(Guá) 要(iau) 責(tsik) 備(Pī) 你(Lí), 將(chiong) 這些(chit-ê這事) 事(sū) 擺(Pái) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân)。