和合本聖經
我要稱謝你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。 9 I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.
台語聖經
我要稱謝你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。
台羅聖經
我(Guá) 要(iau) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán), 因為(In-uī) 你(Lí) 行(Kiânn) 了(liáu) 這(Tsit) 事(sū)。 我(Guá) 也要(iā beh仍要) 在(tī) 你(Lí) 聖(Siànn) 民(Bîn) 面(bīn) 前(Tsîng) 仰(Ióng) 望(Bāng) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ); 這(Tsit) 名(Miâ) 本(Pún) 為(ûi) 美(Bí) 好(Hó)。