和合本聖經
到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。 14 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
台語聖經
到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
台羅聖經
到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 任憑(suî-tsāi隨在) 他們(In) 轉(tńg) 回(Huê/tńg); 任憑(suî-tsāi隨在) 他們(In) 叫(kiò) 號(Hō) 如(Jû) 狗(Káu), 圍(Uî) 城(siânn) 繞(jiàu) 行(Kiânn)。