和合本聖經
使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。 7 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
台語聖經
使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。
台羅聖經
使(hō) 諸(Tsu) 海(Há) 的(ê) 響(hiáng/hióng) 聲(Siann) 和(Kap) 其(Kî) 中(Tiong) 波浪(Pho-lōng) 的(ê) 響(hiáng/hióng) 聲(Siann), 並(pēng) 萬(Bān) 民(Bîn) 的(ê) 喧(Suan) 嘩(Huā), 都(Lóng) 平(Pîng) 靜(Tsīng) 了(liáu)。