和合本聖經
你澆透地的犛溝,潤平犛脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。 10 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
台語聖經
你澆透地的犛溝,潤平犛脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。
台羅聖經
你(Lí) 澆(Ak沃) 透(Thàu) 地(tē) 的(ê) 犛(Lî) 溝(Kau), 潤(Jūn) 平(Pîng) 犛(Lî) 脊(Tsiah), 降(Kàng) 甘(Kam) 霖(Lîm), 使(hō) 地(tē) 軟(Nńg) 和(Kap); 其(Kî) 中(Tiong) 發(hoat) 長(Tn̂g) 的(ê), 蒙(bông) 你(Lí) 賜福(sù-hok)。