和合本聖經
草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。 13 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
台語聖經
草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。
台羅聖經
草(Tsháu) 場(Tiûnn) 以(Í) 羊群(Iûnn-kûn) 為(ûi) 衣(i); 谷(Kok) 中(Tiong) 也(iā) 長(Tn̂g) 滿(Muá) 了(liáu) 五(Gōo) 穀(Kok)。 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 歡(Huann) 呼(hoo) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn)。