和合本聖經
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
台語聖經
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
台羅聖經
卻(khiok) 將(chiong) 榮耀(Îng-iāu)、 尊(Tsun) 貴(Kuì)、 平安(Pîng-an) 加(Ke) 給(hō͘) 一切(It-tshè) 行(Kiânn) 善(Siān) 的(ê) 人(lâng), 先(Sing) 是(sī) 猶太(Iû-thài) 人(lâng), 後(Āu) 是(sī) 希臘(Hi-lia̍p) 人(lâng)。