和合本聖經
於是以色列全家都要得救。如經上所記:必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡; 26 And so all Israel will be saved, as it is written:「The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
台語聖經
於是以色列全家都要得救。如經上所記:必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡;
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 以色列(Í-sik-lia̍t) 全家(Kui-ke規家) 都(Lóng) 要(iau) 得(tit) 救(Kiù)。 如(Jû) 經(King) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 記(Kì): 必(pit) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 救(Kiù) 主(Tsú) 從(tùi) 錫安(Tsi-An) 出(tshut) 來(li̍k), 要(iau) 消(Siau) 除(Tî) 雅各(Ngá-kok) 家(Ke) 的(ê) 一切(It-tshè) 罪惡(Tsuē-ok);