和合本聖經
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言, 6 We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his(\f79 12:6 Or|i in agreement with the|d) faith.
台語聖經
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言,
台羅聖經
按(àn) 我們(Guán阮) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 恩(In) 賜(Sù), 各(Kok) 有(ū) 不(bô) 同(tâng)。 或(ia̍h抑) 說(kóng) 預(Ī/ū) 言(Giân), 就(chiū) 當(Tng) 照著(chiàu-tio̍h按著) 信(Sìn) 心(Sim) 的(ê) 程(tîng) 度(Tōo) 說(kóng) 預(Ī/ū) 言(Giân),