和合本聖經
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。 17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
台語聖經
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
台羅聖經
各樣(ta̍k-iūⁿ) 美(Bí) 善(Siān) 的(ê) 恩(In) 賜(Sù) 和(Kap) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 全(Tsuân) 備(Pī) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 都(Lóng) 是(sī) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 頭(Thâu) 來(li̍k) 的(ê), 從(tùi) 眾(Tsìng) 光(kng) 之(Tsi) 父(Hū) 那裏(Hit-pîng) 降下(Kàng-hā) 來(li̍k) 的(ê); 在(tī) 他(I) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 改(Kái) 變(Pìnn), 也沒(Mā buē) 有(ū) 轉(tńg) 動(Tāng) 的(ê) 影(Iánn) 兒(jî)。