和合本聖經
若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。 26 If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
台語聖經
若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
台羅聖經
若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 自(Tsū) 以(Í) 為(ûi) 虔(Khiân) 誠(Tsiânn), 卻(khiok) 不(bô) 勒(li̍k) 住(tsū) 他(I) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu), 反(Huán-tsuán反轉) 欺哄(Khi-hōng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 心(Sim), 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 虔(Khiân) 誠(Tsiânn) 是(sī) 虛(Hu) 的(ê)。