和合本聖經
因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。 13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
台語聖經
因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
台羅聖經
因為(In-uī) 那(hia) 不(bô) 憐憫(Lîn-bín) 人(lâng) 的(ê), 也要(iā beh仍要) 受(Siū) 無(bô不) 憐憫(Lîn-bín) 的(ê) 審判(Sím-phuànn); 憐憫(Lîn-bín) 原(Guân) 是(sī) 向(hiòng) 審判(Sím-phuànn) 誇(Khua) 勝(Sìng)。