和合本聖經
你們這些淫亂的人〔原文是淫婦〕哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。 4 You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
台語聖經
你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與上帝為敵了。
台羅聖經
你們(Lín) 這些(chit-ê這事) 淫亂(Îm-luān) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 豈不(ká-bē) 知(tsai) 與(Kap佮) 世(sè) 俗(Sio̍k) 為(ûi) 友(Iú) 就(chiū) 是(sī) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 敵(Ti̍k) 嗎(mah)? 所以(Sóo-í) 凡(Huân) 想(Siūnn) 要(iau) 與(Kap佮) 世(sè) 俗(Sio̍k) 為(ûi) 友(Iú) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 敵(Ti̍k) 了(liáu)。