和合本聖經
但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 6 But he gives us more grace. That is why Scripture says:「God opposes the proud but gives grace to the humble.」 (\f8 4:6 Prov. 3:34)
台語聖經
但他賜更多的恩典,所以經上說:上帝阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
台羅聖經
但(tān) 他(I) 賜(Sù) 更(king) 多(chōe) 的(ê) 恩典(Un-tián), 所以(Sóo-í) 經(King) 上(siōng/tíng) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 阻(Tsóo) 擋(Tóng) 驕傲(Kiau-ngōo) 的(ê) 人(lâng), 賜(Sù) 恩(In) 給(hō͘) 謙卑(Khiam-pi) 的(ê) 人(lâng)。