:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 19 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 19:1
🔎 難字注音 🔗 分享
論埃及的默示:看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢;埃及人的心在裏面消化。 1 An oracle concerning Egypt:See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
論埃及的默示:看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢;埃及人的心在裏面消化。
論(Lūn) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 默示(Bi̍k-Sī): 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 乘(Sîng) 駕(Kà) 快(Kín緊) 雲(Hûn), 臨(Lím) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p)。 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 戰兢(tsiàn-king); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim) 在(tī) 裏(lí) 面(bīn) 消(Siau) 化(Huà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:86
23以賽亞書 19:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我必激動埃及人攻擊埃及人─弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍;這城攻擊那城,這國攻擊那國。 2 「I will stir up Egyptian against Egyptian-- brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
我必激動埃及人攻擊埃及人─弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍;這城攻擊那城,這國攻擊那國。
我(Guá) 必(pit) 激(Kik) 動(Tāng) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 攻(Kong) 擊(Kik) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) ─ 弟兄(Hiann-tī兄弟) 攻(Kong) 擊(Kik) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 鄰舍(Lîn-sià) 攻(Kong) 擊(Kik) 鄰舍(Lîn-sià); 這(Tsit) 城(siânn) 攻(Kong) 擊(Kik) 那(hia) 城(siânn), 這(Tsit) 國(Kok) 攻(Kong) 擊(Kik) 那(hia) 國(Kok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:91
23以賽亞書 19:3
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及人的心神必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。 3 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
埃及人的心上帝必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。
埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim) 上帝(siōng-tè) 必(pit) 在(tī) 裏(lí) 面(bīn) 耗(hòo) 盡(Tsīn); 我(Guá) 必(pit) 敗壞(Pāi-huāi) 他們(In) 的(ê) 謀(Bôo) 略(Lio̍h)。 他們(In) 必(pit) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 偶像(Ngóo-siōng) 和(Kap) 念(liām) 咒(Tsiù) 的(ê)、 交(Kau) 鬼(Kuí) 的(ê)、 行(Kiânn) 巫(Bû) 術(Su̍t) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 19:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們。這是主─萬軍之耶和華說的。 4 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them,」 declares the Lord, the LORD Almighty.
我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們。這是主─萬軍之耶和華說的。
我(Guá) 必(pit) 將(chiong) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 交(Kau) 在(tī) 殘(Tshân) 忍(Lún) 主(Tsú) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong); 強暴(kiông-pō) 王(Ông) 必(pit) 轄(Hat) 制(Tsè) 他們(In)。 這是(che-sī) 主(Tsú) ─ 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:89
23以賽亞書 19:5
🔎 難字注音 🔗 分享
海中的水必絕盡,河也消沒乾涸。 5 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
海中的水必絕盡,河也消沒乾涸。
海中(Hái-tiong) 的水(ê chúi) 必(pit) 絕(Tse̍h) 盡(Tsīn), 河(Hô) 也(iā) 消(Siau) 沒(Bô無) 乾(Ta焦) 涸(Khok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:194
23以賽亞書 19:6
🔎 難字注音 🔗 分享
江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; 6 The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘;
江(Kang) 河(Hô) 要(iau) 變(Pìnn) 臭(Tshàu); 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 河(Hô) 水(chúi) 都(Lóng) 必(pit) 減(Kiám) 少(siàu) 枯(Koo) 乾(Ta焦)。 葦子(Lôo-tik蘆竹) 和(Kap) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 都(Lóng) 必(pit) 衰(Sue) 殘(Tshân);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:23
23以賽亞書 19:7
🔎 難字注音 🔗 分享
靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。莊稼被風吹去,歸於無有。 7 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。莊稼被風吹去,歸於無有。
靠(khò) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 旁(Pîng爿) 的(ê) 草(Tsháu) 田(Tshân), 並(pēng) 沿(Iân) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 所(sóo) 種(tsíng) 的(ê) 田(Tshân), 都(Lóng) 必(pit) 枯(Koo) 乾(Ta焦)。 莊(Tsng) 稼(Kà) 被(pī) 風(Hong) 吹(pûn) 去(Khì), 歸於(kui tī) 無(bô不) 有(ū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:8
🔎 難字注音 🔗 分享
打魚的必哀哭。在尼羅河一切釣魚的必悲傷;在水上撒網的必都衰弱。 8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
打魚的必哀哭。在尼羅河一切釣魚的必悲傷;在水上撒網的必都衰弱。
打魚(Lia̍h hî) 的(ê) 必(pit) 哀(Ai) 哭(Khàu)。 在(tī) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 一切(It-tshè) 釣(tiò) 魚(hî) 的(ê) 必(pit) 悲(Pi) 傷(siong); 在(tī) 水(chúi) 上(siōng/tíng) 撒網(pha bāng拋網) 的(ê) 必(pit) 都(Lóng) 衰(Sue) 弱(lio̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:9
🔎 難字注音 🔗 分享
用梳好的麻造物的和織白布的都必羞愧; 9 Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
用梳好的麻造物的和織白布的都必羞愧;
用(Īng) 梳(Se) 好(Hó) 的(ê) 麻(Muâ) 造物(tsō-bu̍t) 的(ê) 和(Kap) 織(tsit) 白(Pe̍h) 布(Pòo) 的(ê) 都(Lóng) 必(pit) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:10
🔎 難字注音 🔗 分享
國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。 10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。
國(Kok) 柱(Thiāu) 必(pit) 被(pī) 打(Phah) 碎(Tshuì), 所(sóo) 有(ū) 傭(Iông) 工(kang) 的(ê), 心(Sim) 必(pit) 愁煩(Tshiû-huân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:11
🔎 難字注音 🔗 分享
瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔? 11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 「I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings」?
瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔?
瑣(só) 安(An) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 極其(Ki̍k-kî) 愚昧(chin gōng真戇); 法老(Huat-lāu) 大(tuā) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 謀(Bôo) 士(Sū), 所(sóo) 籌(Tiû) 劃(Ue̍h) 的(ê) 成(Tsiânn) 為(ûi) 愚(gû) 謀(Bôo)。 你們(Lín) 怎(Tsuánn) 敢(Kánn) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 我(Guá) 是(sī) 古(Kóo) 王(Ông) 的(ê) 後裔(hō͘-è)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧! 12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧!
你(Lí) 的(ê) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì), 他們(In) 可以(Ē-tàng(也當)) 知道(Tsai-iánn知影), 可以(Ē-tàng(也當)) 告訴(kóng-hōo講給) 你(Lí) 吧(Pa)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:13
🔎 難字注音 🔗 分享
瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。 13 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis 19:13 Hebrew ((Noph)) are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。
瑣(só) 安(An) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 都(Lóng) 變(Pìnn) 為(ûi) 愚昧(chin gōng真戇); 挪(Lô) 弗(Hut) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 都(Lóng) 受(Siū) 了(liáu) 迷(Bê) 惑(Hi̍k)。 當(Tng) 埃及(Ai-ki̍p) 支派(Tsi-phài) 房(Pâng) 角(Kak) 石(Tsio̍h) 的(ê), 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 走(Kiânn行) 錯了(M̄-tio̍h毋著) 路(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。 14 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 乖(Kuai) 謬(Biū) 的(ê) 靈(Lîng) 攙(Tshâm) 入(Ji̍p) 埃及(Ai-ki̍p) 中間(Tiong-ng中央); 首(Siú) 領(Niá) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 差(tshe) 錯(tshò/tshok), 好(Hó) 像(tshiūnn) 醉(Tsuì) 酒(Tsiú) 之(Tsi) 人(lâng) 嘔(Áu) 吐(thòo) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 東(Tang) 倒(Tò) 西(Sai) 歪(Uai) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:15
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。 15 There is nothing Egypt can do-- head or tail, palm branch or reed.
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。
埃及(Ai-ki̍p) 中(Tiong), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 頭(Thâu) 與(Kap佮) 尾(Bué), 棕(Tsang) 枝(Ki) 與(Kap佮) 蘆葦(Lôo-tik蘆竹), 所(sóo) 做(Tsò) 之(Tsi) 工(kang) 都(Lóng) 不(bô) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 19:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。 16 In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。
到(kàu) 那(hia) 日(ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 必(pit) 像(tshiūnn) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 一樣(Kāng-khuán同款), 他們(In) 必(pit) 因(In-uī因為) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 以上(í-siōng) 所(sóo) 掄(Lûn) 的(ê) 手(Tshiú), 戰兢(tsiàn-king) 懼怕(khū-phà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:17
23以賽亞書 19:17
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。 17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.
猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
猶大(Iáu tuā) 地(tē) 必(pit) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶), 向(hiòng) 誰(siáng) 提(thê) 起(hō號) 猶大(Iáu tuā) 地(tē), 誰(siáng) 就(chiū) 懼怕(khū-phà)。 這是(che-sī) 因(In-uī因為) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:3
23以賽亞書 19:18
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。 18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction. 19:18 Most manuscripts of the Masoretic Text; some manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Vulgate ((City of the Sun)) (that is, Heliopolis)
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。
當(Tng) 那(hia) 日(ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 必(pit) 有(ū) 五(Gōo) 城(siânn) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 方言(Hong-giân), 又(Koh) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 起誓(Khí-sè)。 有(ū) 一(Tsi̍t) 城(siânn) 必(pit) 稱(chheng) 為(ûi)「滅(Bia̍t) 亡(Bông) 城(siânn)」。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:19
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。 19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.
當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。
當(Tng) 那(hia) 日(ji̍t), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 中(Tiong) 必(pit) 有(ū) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 築(Tio̍k) 的(ê) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn); 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 邊界(pian-kài) 上(siōng/tíng) 必(pit) 有(ū) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 立(Li̍p) 的(ê) 一根(tsi̍t ki一支) 柱(Thiāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這都要在埃及地為萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者,拯救他們。 20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
這都要在埃及地為萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者,拯救他們。
這(Tsit) 都(Lóng) 要(iau) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 為(ûi) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 作(Tsoh) 記號(kì-hō) 和(Kap) 證據(Tsìng-kì)。 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 因為(In-uī) 受(Siū) 人(lâng) 的(ê) 欺壓(Khi-ap) 哀(Ai) 求(Kiû) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 他(I) 就(chiū) 差(tshe) 遣(Khián) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 救(Kiù) 主(Tsú) 作(Tsoh) 護(Hōo) 衛(Uē) 者(Tsiá), 拯(Tsín) 救(Kiù) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:68
23以賽亞書 19:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必被埃及人所認識。在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。 21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
耶和華必被埃及人所認識。在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 被(pī) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 所(sóo) 認識(Si̍k-sāi熟似)。 在那(tī-hia在那裏) 日(ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 必(pit) 認識(Si̍k-sāi熟似) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 也要(iā beh仍要) 獻(Hiàn) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 和(Kap) 供(King) 物(bu̍t) 敬(Kìng) 拜(Pài) 他(I), 並(pēng) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 許(hí-khó許可) 願(Guān) 還(Koh閣) 願(Guān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 19:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。 22 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 擊(Kik) 打(Phah) 埃及(Ai-ki̍p), 又(Koh) 擊(Kik) 打(Phah) 又(Koh) 醫(I) 治(Tī), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 就(chiū) 歸(Kui) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。 他(I) 必(pit) 應(Ìn) 允(ún) 他們(In) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 醫(I) 治(Tī) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:41
23以賽亞書 19:23
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,必有從埃及通亞述去的大道。亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
當那日,必有從埃及通亞述去的大道。亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。
當(Tng) 那(hia) 日(ji̍t), 必(pit) 有(ū) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 通(Thang) 亞述(A-su̍t) 去(Khì) 的(ê) 大(tuā) 道(Tō)。 亞述(A-su̍t) 人(lâng) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 埃及(Ai-ki̍p), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 也(iā) 進入(Tsìn-li̍p) 亞述(A-su̍t); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 要(iau) 與(Kap佮) 亞述(A-su̍t) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 敬(Kìng) 拜(Pài) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 19:24
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福; 24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福;
當(Tng) 那(hia) 日(ji̍t), 以色列(Í-sik-lia̍t) 必(pit) 與(Kap佮) 埃及(Ai-ki̍p)、 亞述(A-su̍t) 三(Sann) 國(Kok) 一(Tsi̍t) 律(Lu̍t), 使(hō) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 人(lâng) 得(tit) 福(Hok);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 19:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及─我的百姓,亞述─我手的工作,以色列─我的產業,都有福了!」 25 The LORD Almighty will bless them, saying, 「Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance.」
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及─我的百姓,亞述─我手的工作,以色列─我的產業,都有福了!」
因為(In-uī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他們(In), 說(kóng):「埃及(Ai-ki̍p) ─ 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 亞述(A-su̍t) ─ 我(Guá) 手(Tshiú) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh), 以色列(Í-sik-lia̍t) ─ 我(Guá) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p), 都(Lóng) 有(ū) 福(Hok) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月28日
時間是:12時12分37秒
■ 中文荒漠甘泉(06月28日)
六月廿八日 「見天上有門開了。」啟示錄四章1節 你一定記得約翰為神的道,並為耶穌作見證,曾被囚在那名叫拔摩的海島上——一個淒涼、冷落、荒野的監獄裏。離開了以弗所的親人;斷絕了教會中的交通;所接觸的,儘是些不相投的俘虜。在這種境遇之下,神會給他這樣大的異象。在他無路可走的時候,神給他開了天上的門。 我們也記得雅各曾離開了父家,躺臥在一個荒寂的曠野裏,夢見一個梯子立在地上,梯子的一頭頂著天,耶和華站在梯子以上。 不只這兩個人,還有許多信徒,從世界的眼光看來,他們的境遇未必能使他們得到這種啟示;可是事實上,他們都曾看見天上有門為他們開了。 許多囚犯俘虜,許多被痛苦的鐵鏈束縛在病榻上的長期受苦者,許多孤單漂泊的旅客,許多被家務纏累不能來聚會的婦女們,都曾看見過天上的門為他們打開了。 但是有條件的啊!我們要看見天上的門打開,必須知道怎樣生活在靈裏;必須有一個清潔順服的心;必須像保羅一樣將萬事當作有損的,以認識我的主基督耶穌為至寶。等到我們把神當作一切的一切的時候,等到我們一舉一動都蒙祂喜悅的時候,天上的門自然也會為我們打開了。           ─譯自日誠報 這一帶寂寞的荒山,  神指定為我們休息的地方, 在懸崖上呼吸新鮮的空氣,  在孤峰欣賞微笑的曙光。 這一帶黃沙萬里,  極目無垠,廣若海洋, 祂親手解開天國的帷幕,  在這裏垂掛, 在這裏懸張。
■ 英文荒漠甘泉(06月28日)
June 28 "A door opened in heaven." (Rev. 4:1.)  YOU must remember that John was in the Isle of Patmos, a lone, rocky, inhospitable prison, for the Word of God and the testimony of Jesus. And yet to him, under such circumstances, separated from all the loved ones of Ephesus; debarred from the worship of the Church; condemned to the companionship of uncongenial fellowcaptives, were vouchsafed these visions. For him, also a door was opened.  We are reminded of Jacob, exiled from his father's house, who laid himself down in a desert place to sleep, and in his dreams beheld a ladder which united Heaven with earth, and at the top stood God.  Not to these only, but to many more, doors have been opened into Heaven, when, so far as the world was concerned, it seemed as though their circumstances were altogether unlikely for such revelations.  To prisoners and captives; to constant sufferers, bound by iron chains of pain to sick couches; to lonely pilgrims and wanderers; to women detained from the Lord's house by the demands of home, how often has the door been opended to Heaven.  But there are conditions. You must know what it is to be in the Spirit; you must be pure in heart and obedient in faith; you must be willing to count all things but loss for the excellency of the knowledge of Jesus Christ; then when God is all in all to us, when we live, move and have our being in His favor, to us also will the door be opended.─Daily Devotional Commentary. "God hath His mountains bleak and bare, where He doth bid us rest awhile; Crags where we breathe a purer air, Lone peaks that catch the day's first smile. "God hath His deserts broad and brown─ A solitude─a sea of sand, Where He doth let heaven's curtain down, Unknit by His Almighty hand."
■ 永活之泉(06月28日)
六月廿八日 愛人的靈魂 「有智慧的,必能得人。」箴言十一章30節 「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」馬太福音四章19節 「不要怕,從今以後你要得人了。」路加福音五章10節 當主耶穌基督教導彼得有關愛的偉大真理(約廿一15─17)時,祂賜給彼得餵養羊群的權柄和能力,這纔成全主一開始呼召彼得所說的話:「來跟從我,我要叫你得人如得魚一樣。」 我們的主希望每位將祂的愛接受到心裏的人,能使用那愛來引人歸向基督。神的話清楚教導我們,每位信徒有責任去得人;當我們的心是合乎神的旨意時,基督徒實在已經有自由了,藉著有信心的禱告,可以期待神賜福我們個人的工作。 對於每位基督徒,原則是如此簡單,不分老幼、貧富,都有份參與;它也是重要的,以致於健全的教會屬天靈命必須建立在每個肢體都蒙保守、各盡功用的基礎上。當每位基督徒都各盡其責,所產生的結果使得這個原則的價值成為可見的。各地都有需要幫助的人,許多愛主盡忠的傳道和傳福音的人,都同意這不單單是傳道,而是一切得人的工作。 個人佈道表示更愛主,並且更樂意去事奉祂;這個工作不單指與人個別談道,而是把人的靈魂藉著禱告帶到神面前。得人是偉大的事工,而且天使都覺得羨慕;神差遣祂的獨生子降世,為了祂的國度去得人,如果你想持有神的愛,降服在祂永遠的愛裏,你就得藉著這愛去領人歸向神。一個奉獻的人,藉著神的愛去「得人」,那就會滿足基督的心,榮耀歸祂的名了。
■ 中文屬天日子(06月28日)
六月廿八日 為神所得 「或者可以得著基督耶穌所以得著我的。」腓立比書三章12節 工人的職位不是自己所可揀選的;但是當神選召你的時候,知道你偏左偏右,逃而避之,那便有禍了。這裡的工作並不是我們替神作的,其所以我們選取了這種工作,正是因為神抓住了我們。絕不可存這種思想──「啊,我不宜於作這事」。你所宣傳的,當取決於神,不當取決於你天性之所傾向。保守你的心靈與神發生健全的關係,謹記你蒙選召,不但要作見證,而且也要宣傳福音。見證是個個基督徒所當作的,但蒙召傳福音是特殊的使命,在你蒙召傳福音的時候,神的手必掌住你而不放鬆,把你的生命握在掌握中,叫你為福音的傳播而生存。我們中有多少人是這樣被握住呢? 切不可把神的話語看作順流而下的水,當宣講時當以嚴肅的態度出之。對神的話語,當表敬畏之忱;但當你與弟兄個人談話的時候,要明白你在人群中的地位──不是天上特造的東西,也是因著恩典而得救的罪人。 「我不是以為自己已經得著了,我只有一件事……」(腓三13)
■ 中文上海嗎哪(06月28日)
六月廿八日 「那靠著良人……的……」雅歌八章5節 在最後晚餐時,約翰將自己全身的重量倚靠在耶穌胸前。我們也能像約翰那樣地靠近主嗎?其實這正是神要我們向祂證明愛的方法。曾有一位慕道的女子對一位女傳教士說:「如果你愛我,就緊緊地靠著我。」她之所以這麼說,乃因當傳教士羞怯地將自己疲乏的身體靠著她強壯的身體時,她會感覺到對方對她有完全的信心。 耶穌曾說:「你們要將一切的憂慮卸給神,因為祂顧念你們。」(彼前五7)神要我們藉著毫無保留的信任祂,來證明我們對祂的愛。祂的確能顧念我們一切的憂慮、顧及我們所有的利益、滿足我們全部的需要。 讓我們藉著完全倚靠祂,以祂為靈糧而繼續前進。因為約翰不僅緊靠著主,且以祂為靈糧。這也是以祂為靈糧的秘訣,也亦即要在祂的懷中休息。心靈激動的人需要以主為糧,所以讓我們向祂說:「我心所愛的啊,求您告訴我,您在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?」(歌一7)
:::

會員登入

線上使用者

54人線上 (8人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 54

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️23 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 4656465646564656
昨天: 8936893689368936
總計: 1112713811127138111271381112713811127138111271381112713811127138

隨機小語

生活要快樂其實也很簡單,喜歡的就爭取,得到的就珍惜,失去的就忘記!

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改