:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:66啟示錄 第 21 章 下一章 ➡️
66啟示錄 21:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。 1 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 新(Sin) 天(kang) 新(Sin) 地(tē); 因為(In-uī) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 天地(thiⁿ-tē) 已經(Í-king) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu), 海(Há) 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:94
66啟示錄 21:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。 2 I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
我又看見聖城新耶路撒冷由上帝那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 聖(Siànn) 城(siânn) 新(Sin) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 由(Iû) 上帝(siōng-tè) 那裏(Hit-pîng) 從(tùi) 天(kang) 而(jî) 降(Kàng), 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu), 就(chiū) 如(Jû) 新(Sin) 婦(Pū) 妝飾(Tsong-sik) 整(tú抵) 齊(Tsiâu), 等候(tán-hāu) 丈夫(tiōng-hu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:97
66啟示錄 21:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,作他們的神。 3 And I heard a loud voice from the throne saying, 「Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,上帝的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 有(ū) 大(tuā) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 寶座(pó-tsō) 出(tshut) 來(li̍k) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 在(tī) 人(lâng) 間(King)。 他(I) 要(iau) 與(Kap佮) 人(lâng) 同(tâng) 住(tsū), 他們(In) 要(iau) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 子(tsú/chí籽) 民(Bîn)。 上帝(siōng-tè) 要(iau) 親(Tshenn) 自(Tsū) 與(Kap佮) 他們(In) 同(tâng) 在(tī), 作(Tsoh) 他們(In) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
66啟示錄 21:4
🔎 難字注音 🔗 分享
神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」 4 He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.」
上帝要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
上帝(siōng-tè) 要(iau) 擦(tshat) 去(Khì) 他們(In) 一切(It-tshè) 的(ê) 眼(ba̍k目) 淚(Luī); 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 死(Sí) 亡(Bông), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 悲哀(Pi-ai)、 哭號(Khàu-hō)、 疼痛(thiànn-thàng), 因為(In-uī) 以前(í-tsîng) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:102
66啟示錄 21:5
🔎 難字注音 🔗 分享
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上;因這些話是可信的,是真實的。」 5 He who was seated on the throne said, 「I am making everything new!」 Then he said, 「Write this down, for these words are trustworthy and true.」
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上;因這些話是可信的,是真實的。」
坐(Tsē) 寶座(pó-tsō) 的(ê) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 將(chiong) 一切(It-tshè) 都(Lóng) 更(king) 新(Sin) 了(liáu)!」 又(Koh) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 寫(Siá) 上(siōng/tíng); 因(In-uī因為) 這些(chit-ê這事) 話(Uē) 是(sī) 可(khó) 信(Sìn) 的(ê), 是(sī) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:150
66啟示錄 21:6
🔎 難字注音 🔗 分享
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 6 He said to me: 「It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
他(I) 又(Koh) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「都(Lóng) 成了(sêng liáu)! 我(Guá) 是(sī) 阿拉法(A-Lia̍p-Huat), 我(Guá) 是(sī) 俄梅戛(Gô-muî-khiat); 我(Guá) 是(sī) 初(Tshe), 我(Guá) 是(sī) 終(Tsiong)。 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 生(seⁿ) 命(miā) 泉(Tsuânn) 的水(ê chúi) 白白(Pe̍h-pe̍h) 賜(Sù) 給(hō͘) 那(hia) 口(kháu) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 人(lâng) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
66啟示錄 21:7
🔎 難字注音 🔗 分享
得勝的,必承受這些為業:我要作他的神,他要作我的兒子。 7 He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
得勝的,必承受這些為業:我要作他的上帝,他要作我的兒子。
得(tit) 勝(Sìng) 的(ê), 必(pit) 承受(sîng-siū) 這些(chit-ê這事) 為(ûi) 業(Gia̍p): 我(Guá) 要(iau) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 他(I) 要(iau) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:8
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」 8 But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.」
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」
惟(uî) 有(ū) 膽怯(tánn-khiap) 的(ê)、 不(bô) 信(Sìn) 的(ê)、 可(khó) 憎(Tsing) 的(ê)、 殺(Thâi刣) 人(lâng) 的(ê)、 淫亂(Îm-luān) 的(ê)、 行(Kiânn) 邪(Siâ) 術(Su̍t) 的(ê)、 拜(Pài) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê), 和(Kap) 一切(It-tshè) 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊) 話(Uē) 的(ê), 他們(In) 的(ê) 分(Pun) 就(chiū) 在(tī) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 硫磺(liû-hông) 的(ê) 火(Hué) 湖(Ôo) 裏(lí); 這是(che-sī) 第(Tē) 二(Jī) 次(kái改) 的(ê) 死(Sí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
66啟示錄 21:9
🔎 難字注音 🔗 分享
拿著七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裏來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」 9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, 「Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.」
拿著七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裏來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」
拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 七(Tshit) 個(Ê) 金(Kim) 碗(Uánn)、 盛(Sīng) 滿(Muá) 末後(Bua̍h-āu) 七(Tshit) 災(tsai) 的(ê) 七(Tshit) 位(Uī) 天使(Thinn-sài) 中(Tiong), 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 來(li̍k) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「你(Lí) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 新(Sin) 婦(Pū), 就(chiū) 是(sī) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘), 指(tsí) 給(hō͘) 你(Lí) 看(khòaⁿ)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:10
🔎 難字注音 🔗 分享
我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裏、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。 10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由上帝那裏、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
我(Guá) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 感動(kám-tōng), 天使(Thinn-sài) 就(chiū) 帶(tuà) 我(Guá) 到(kàu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 山(Suann), 將(chiong) 那(hia) 由(Iû) 上帝(siōng-tè) 那裏(Hit-pîng)、 從(tùi) 天(kang) 而(jî) 降(Kàng) 的(ê) 聖(Siànn) 城(siânn) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 指示(Tsí-sī) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:11
🔎 難字注音 🔗 分享
城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。 11 It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
城中有上帝的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
城(siânn) 中(Tiong) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu); 城(siânn) 的(ê) 光(kng) 輝(Hui) 如(Jû) 同(tâng) 極(Ki̍k) 貴(Kuì) 的(ê) 寶(Pó) 石(Tsio̍h), 好(Hó) 像(tshiūnn) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k), 明(Miâ) 如(Jû) 水(chúi) 晶(Tsinn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:12
🔎 難字注音 🔗 分享
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使;門上又寫著以色列十二個支派的名字。 12 It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使;門上又寫著以色列十二個支派的名字。
有(ū) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 牆(tshiûnn), 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門(Mn̂g), 門(Mn̂g) 上(siōng/tíng) 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 位(Uī) 天使(Thinn-sài); 門(Mn̂g) 上(siōng/tíng) 又(Koh) 寫(Siá) 著(Tio̍h對) 以色列(Í-sik-lia̍t) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:13
🔎 難字注音 🔗 分享
東邊有三門、北邊有三門、南邊有三門、西邊有三門。 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
東邊有三門、北邊有三門、南邊有三門、西邊有三門。
東邊(Tang-pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 北(Pak) 邊(Pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 南(Lâm) 邊(Pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 西邊(Sai-pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:14
🔎 難字注音 🔗 分享
城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
城(siânn) 牆(tshiûnn) 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 根基(Kin-ki), 根基(Kin-ki) 上(siōng/tíng) 有(ū) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 十二(tsa̍p-jī) 使徒(Sù-tôo) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
66啟示錄 21:15
🔎 難字注音 🔗 分享
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門城牆。 15 The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門城牆。
對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē) 的(ê), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 金(Kim) 葦子(Lôo-tik蘆竹) 當(Tng) 尺(Tshioh), 要(iau) 量(Niū) 那(hia) 城(siânn) 和(Kap) 城(siânn) 門(Mn̂g) 城(siânn) 牆(tshiûnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
66啟示錄 21:16
🔎 難字注音 🔗 分享
城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣; 16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia (\f24 21:16 That is, about 1,400 miles (about 2,200 kilometers)) in length, and as wide and high as it is long.
城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣;
城(siânn) 是(sī) 四(Sì) 方(hng) 的(ê), 長(Tn̂g) 寬(Khuah闊) 一樣(Kāng-khuán同款)。 天使(Thinn-sài) 用(Īng) 葦子(Lôo-tik蘆竹) 量(Niū) 那(hia) 城(siânn), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 千(Tshing) 里(Lí), 長(Tn̂g)、 寬(Khuah闊)、 高(Kuân懸) 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:20
66啟示錄 21:17
🔎 難字注音 🔗 分享
又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 17 He measured its wall and it was 144 cubits (\f25 21:17 That is, about 200 feet (about 65 meters)) thick, (\f26 21:17 Or|i high|d) by man's measurement, which the angel was using.
又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
又(Koh) 量(Niū) 了(liáu) 城(siânn) 牆(tshiûnn), 按(àn) 著(Tio̍h對) 人(lâng) 的(ê) 尺(Tshioh) 寸(Tshùn), 就(chiū) 是(sī) 天使(Thinn-sài) 的(ê) 尺(Tshioh) 寸(Tshùn), 共有(Kiōng-iú) 一百(Tsi̍t-pah) 四十(Sì-tsa̍p) 四(Sì) 肘(Tiú(丑))。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
66啟示錄 21:18
🔎 難字注音 🔗 分享
牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。 18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。
牆(tshiûnn) 是(sī) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k) 造(chō) 的(ê); 城(siânn) 是(sī) 精(Tsiann) 金(Kim) 的(ê), 如(Jû) 同(tâng) 明(Miâ) 淨(Tsīng) 的(ê) 玻(Po) 璃(Lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:19
🔎 難字注音 🔗 分享
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石; 19 The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;
城(siânn) 牆(tshiûnn) 的(ê) 根基(Kin-ki) 是(sī) 用(Īng) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 寶(Pó) 石(Tsio̍h) 修飾(tsong-sik) 的(ê): 第(Tē) 一根(tsi̍t ki一支) 基(Ki) 是(sī) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k); 第(Tē) 二(Jī) 是(sī) 藍(Nâ) 寶(Pó) 石(Tsio̍h); 第(Tē) 三(Sann) 是(sī) 綠(li̍k/lio̍k) 瑪(Má) 瑙(Ló); 第(Tē) 四(Sì) 是(sī) 綠(li̍k/lio̍k) 寶(Pó) 石(Tsio̍h);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:20
🔎 難字注音 🔗 分享
第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。 20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. (\f27 21:20 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.)
第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。
第(Tē) 五(Gōo) 是(sī) 紅瑪瑙(âng-bé-ló); 第(Tē) 六(La̍k) 是(sī) 紅(Âng) 寶(Pó) 石(Tsio̍h); 第(Tē) 七(Tshit) 是(sī) 黃(N̂g) 璧(Phik) 璽(Sú); 第(Tē) 八(Peh) 是(sī) 水(chúi) 蒼(Tshong) 玉(gio̍k/gi̍k); 第(Tē) 九(Káu) 是(sī) 紅(Âng) 璧(Phik) 璽(Sú); 第(Tē) 十(Tsa̍p) 是(sī) 翡(Huí) 翠(Tshuì); 第(Tē) 十(Tsa̍p) 一(Tsi̍t) 是(sī) 紫(Tsí) 瑪(Má) 瑙(Ló); 第(Tē) 十二(tsa̍p-jī) 是(sī) 紫(Tsí) 晶(Tsinn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:71
66啟示錄 21:21
🔎 難字注音 🔗 分享
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門(Mn̂g) 是(sī) 十二(tsa̍p-jī) 顆(Lia̍p粒) 珍珠(chin-chu真珠), 每(muí) 門(Mn̂g) 是(sī) 一(Tsi̍t) 顆(Lia̍p粒) 珍珠(chin-chu真珠)。 城(siânn) 內(Lāi) 的(ê) 街(Ke) 道(Tō) 是(sī) 精(Tsiann) 金(Kim), 好(Hó) 像(tshiūnn) 明(Miâ) 透(Thàu) 的(ê) 玻(Po) 璃(Lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:50
66啟示錄 21:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我未見城內有殿,因主神─全能者和羔羊為城的殿。 22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
我未見城內有殿,因主上帝─全能者和羔羊為城的殿。
我(Guá) 未(Buē) 見(Kìnn) 城(siânn) 內(Lāi) 有(ū) 殿(Tiān), 因(In-uī因為) 主(Tsú) 上帝(siōng-tè) ─ 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 和(Kap) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 為(ûi) 城(siânn) 的(ê) 殿(Tiān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:36
66啟示錄 21:23
🔎 難字注音 🔗 分享
那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
那城內又不用日月光照;因有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
那(hia) 城(siânn) 內(Lāi) 又(Koh) 不(bô) 用(Īng) 日(ji̍t) 月(Gue̍h) 光(kng) 照(Tsiò); 因(In-uī因為) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 光(kng) 照(Tsiò), 又(Koh) 有(ū) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 為(ûi) 城(siânn) 的(ê) 燈(Ting)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:24
🔎 難字注音 🔗 分享
列國要在城的光裏行走;地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
列國要在城的光裏行走;地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。
列(lia̍t) 國(Kok) 要(iau) 在(tī) 城(siânn) 的(ê) 光(kng) 裏(lí) 行走(Kiânn-Lōo行路); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 必(pit) 將(chiong) 自己(Ka-kī) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 歸(Kui) 與(Kap佮) 那(hia) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
66啟示錄 21:25
🔎 難字注音 🔗 分享
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。 25 On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。
城(siânn) 門(Mn̂g) 白(Pe̍h) 晝(Ji̍t/日) 總(Tsóng) 不(bô) 關(Kuainn) 閉(Pì), 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 原(Guân) 沒(Bô無) 有(ū) 黑(Oo烏) 夜(iā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:26
🔎 難字注音 🔗 分享
人必將列國的榮耀、尊貴歸與那城。 26 The glory and honor of the nations will be brought into it.
人必將列國的榮耀、尊貴歸與那城。
人(lâng) 必(pit) 將(chiong) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)、 尊(Tsun) 貴(Kuì) 歸(Kui) 與(Kap佮) 那(hia) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:27
🔎 難字注音 🔗 分享
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。 27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。
凡(Huân) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê), 並(pēng) 那(hia) 行(Kiânn) 可(khó) 憎(Tsing) 與(Kap佮) 虛謊(Hu-hóng) 之(Tsi) 事(sū) 的(ê), 總(Tsóng) 不(bô) 得(tit) 進(Ji̍p入) 那(hia) 城(siânn); 只有(chí-ū惟有) 名(Miâ) 字(Jī) 寫(Siá) 在(tī) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 生(seⁿ) 命(miā) 冊(Tsheh) 上(siōng/tíng) 的(ê) 才(Tsiah) 得(tit) 進(Ji̍p入) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月28日
時間是:15時23分48秒
■ 中文荒漠甘泉(06月28日)
六月廿八日 「見天上有門開了。」啟示錄四章1節 你一定記得約翰為神的道,並為耶穌作見證,曾被囚在那名叫拔摩的海島上——一個淒涼、冷落、荒野的監獄裏。離開了以弗所的親人;斷絕了教會中的交通;所接觸的,儘是些不相投的俘虜。在這種境遇之下,神會給他這樣大的異象。在他無路可走的時候,神給他開了天上的門。 我們也記得雅各曾離開了父家,躺臥在一個荒寂的曠野裏,夢見一個梯子立在地上,梯子的一頭頂著天,耶和華站在梯子以上。 不只這兩個人,還有許多信徒,從世界的眼光看來,他們的境遇未必能使他們得到這種啟示;可是事實上,他們都曾看見天上有門為他們開了。 許多囚犯俘虜,許多被痛苦的鐵鏈束縛在病榻上的長期受苦者,許多孤單漂泊的旅客,許多被家務纏累不能來聚會的婦女們,都曾看見過天上的門為他們打開了。 但是有條件的啊!我們要看見天上的門打開,必須知道怎樣生活在靈裏;必須有一個清潔順服的心;必須像保羅一樣將萬事當作有損的,以認識我的主基督耶穌為至寶。等到我們把神當作一切的一切的時候,等到我們一舉一動都蒙祂喜悅的時候,天上的門自然也會為我們打開了。           ─譯自日誠報 這一帶寂寞的荒山,  神指定為我們休息的地方, 在懸崖上呼吸新鮮的空氣,  在孤峰欣賞微笑的曙光。 這一帶黃沙萬里,  極目無垠,廣若海洋, 祂親手解開天國的帷幕,  在這裏垂掛, 在這裏懸張。
■ 英文荒漠甘泉(06月28日)
June 28 "A door opened in heaven." (Rev. 4:1.)  YOU must remember that John was in the Isle of Patmos, a lone, rocky, inhospitable prison, for the Word of God and the testimony of Jesus. And yet to him, under such circumstances, separated from all the loved ones of Ephesus; debarred from the worship of the Church; condemned to the companionship of uncongenial fellowcaptives, were vouchsafed these visions. For him, also a door was opened.  We are reminded of Jacob, exiled from his father's house, who laid himself down in a desert place to sleep, and in his dreams beheld a ladder which united Heaven with earth, and at the top stood God.  Not to these only, but to many more, doors have been opened into Heaven, when, so far as the world was concerned, it seemed as though their circumstances were altogether unlikely for such revelations.  To prisoners and captives; to constant sufferers, bound by iron chains of pain to sick couches; to lonely pilgrims and wanderers; to women detained from the Lord's house by the demands of home, how often has the door been opended to Heaven.  But there are conditions. You must know what it is to be in the Spirit; you must be pure in heart and obedient in faith; you must be willing to count all things but loss for the excellency of the knowledge of Jesus Christ; then when God is all in all to us, when we live, move and have our being in His favor, to us also will the door be opended.─Daily Devotional Commentary. "God hath His mountains bleak and bare, where He doth bid us rest awhile; Crags where we breathe a purer air, Lone peaks that catch the day's first smile. "God hath His deserts broad and brown─ A solitude─a sea of sand, Where He doth let heaven's curtain down, Unknit by His Almighty hand."
■ 永活之泉(06月28日)
六月廿八日 愛人的靈魂 「有智慧的,必能得人。」箴言十一章30節 「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」馬太福音四章19節 「不要怕,從今以後你要得人了。」路加福音五章10節 當主耶穌基督教導彼得有關愛的偉大真理(約廿一15─17)時,祂賜給彼得餵養羊群的權柄和能力,這纔成全主一開始呼召彼得所說的話:「來跟從我,我要叫你得人如得魚一樣。」 我們的主希望每位將祂的愛接受到心裏的人,能使用那愛來引人歸向基督。神的話清楚教導我們,每位信徒有責任去得人;當我們的心是合乎神的旨意時,基督徒實在已經有自由了,藉著有信心的禱告,可以期待神賜福我們個人的工作。 對於每位基督徒,原則是如此簡單,不分老幼、貧富,都有份參與;它也是重要的,以致於健全的教會屬天靈命必須建立在每個肢體都蒙保守、各盡功用的基礎上。當每位基督徒都各盡其責,所產生的結果使得這個原則的價值成為可見的。各地都有需要幫助的人,許多愛主盡忠的傳道和傳福音的人,都同意這不單單是傳道,而是一切得人的工作。 個人佈道表示更愛主,並且更樂意去事奉祂;這個工作不單指與人個別談道,而是把人的靈魂藉著禱告帶到神面前。得人是偉大的事工,而且天使都覺得羨慕;神差遣祂的獨生子降世,為了祂的國度去得人,如果你想持有神的愛,降服在祂永遠的愛裏,你就得藉著這愛去領人歸向神。一個奉獻的人,藉著神的愛去「得人」,那就會滿足基督的心,榮耀歸祂的名了。
■ 中文屬天日子(06月28日)
六月廿八日 為神所得 「或者可以得著基督耶穌所以得著我的。」腓立比書三章12節 工人的職位不是自己所可揀選的;但是當神選召你的時候,知道你偏左偏右,逃而避之,那便有禍了。這裡的工作並不是我們替神作的,其所以我們選取了這種工作,正是因為神抓住了我們。絕不可存這種思想──「啊,我不宜於作這事」。你所宣傳的,當取決於神,不當取決於你天性之所傾向。保守你的心靈與神發生健全的關係,謹記你蒙選召,不但要作見證,而且也要宣傳福音。見證是個個基督徒所當作的,但蒙召傳福音是特殊的使命,在你蒙召傳福音的時候,神的手必掌住你而不放鬆,把你的生命握在掌握中,叫你為福音的傳播而生存。我們中有多少人是這樣被握住呢? 切不可把神的話語看作順流而下的水,當宣講時當以嚴肅的態度出之。對神的話語,當表敬畏之忱;但當你與弟兄個人談話的時候,要明白你在人群中的地位──不是天上特造的東西,也是因著恩典而得救的罪人。 「我不是以為自己已經得著了,我只有一件事……」(腓三13)
■ 中文上海嗎哪(06月28日)
六月廿八日 「那靠著良人……的……」雅歌八章5節 在最後晚餐時,約翰將自己全身的重量倚靠在耶穌胸前。我們也能像約翰那樣地靠近主嗎?其實這正是神要我們向祂證明愛的方法。曾有一位慕道的女子對一位女傳教士說:「如果你愛我,就緊緊地靠著我。」她之所以這麼說,乃因當傳教士羞怯地將自己疲乏的身體靠著她強壯的身體時,她會感覺到對方對她有完全的信心。 耶穌曾說:「你們要將一切的憂慮卸給神,因為祂顧念你們。」(彼前五7)神要我們藉著毫無保留的信任祂,來證明我們對祂的愛。祂的確能顧念我們一切的憂慮、顧及我們所有的利益、滿足我們全部的需要。 讓我們藉著完全倚靠祂,以祂為靈糧而繼續前進。因為約翰不僅緊靠著主,且以祂為靈糧。這也是以祂為靈糧的秘訣,也亦即要在祂的懷中休息。心靈激動的人需要以主為糧,所以讓我們向祂說:「我心所愛的啊,求您告訴我,您在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?」(歌一7)
:::

會員登入

線上使用者

77人線上 (11人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 77

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️23 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 6061606160616061
昨天: 8936893689368936
總計: 1112854311128543111285431112854311128543111285431112854311128543

隨機小語

生活要快樂其實也很簡單,喜歡的就爭取,得到的就珍惜,失去的就忘記!

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目