:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 41 章 下一章 ➡️
01創世記 41:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊, 1 When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
過(Kuè) 了(liáu) 兩(Nn̄g) 年(Nî), 法老(Huat-lāu) 做(Tsò) 夢(Bāng), 夢(Bāng) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:149
01創世記 41:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。 2 when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。
有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó) 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng), 在(tī) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 中(Tiong) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:167
01創世記 41:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又有七隻母牛從河裏上來,又醜陋又乾瘦,與那七隻母牛一同站在河邊。 3 After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.
隨後又有七隻母牛從河裏上來,又醜陋又乾瘦,與那七隻母牛一同站在河邊。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán), 與(Kap佮) 那(hia) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 41:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。 4 And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。
這(Tsit) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn) 了(liáu) 那(hia) 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó) 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû)。 法老(Huat-lāu) 就(chiū) 醒(Tshénn) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:98
01創世記 41:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
他又睡著,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美, 5 He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.
他又睡著,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美,
他(I) 又(Koh) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對), 第(Tē) 二(Jī) 回(Huê/tńg) 做(Tsò) 夢(Bāng), 夢(Bāng) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 麥子(be̍h-á麥仔) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 肥(Puî) 大(tuā) 又(Koh) 佳(Ka) 美(Bí),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:159
01創世記 41:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。 6 After them, seven other heads of grain sprouted--thin and scorched by the east wind.
隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 細(sè) 弱(lio̍k) 又(Koh) 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 41:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。 7 The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.
這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。
這(Tsit) 細(sè) 弱(lio̍k) 的(ê) 穗子(Suī) 吞(Thun) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 又(Koh) 肥(Puî) 大(tuā) 又(Koh) 飽滿(pá-muá) 的(ê) 穗子(Suī)。 法老(Huat-lāu) 醒(Tshénn) 了(liáu), 不(bô) 料(Liāu) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 夢(Bāng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 8 In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。
到(kàu) 了(liáu) 早晨(Tsái-khí早起), 法老(Huat-lāu) 心(Sim) 裏(lí) 不(bô) 安(An), 就(chiū) 差(tshe) 人(lâng) 召(Tiàu) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 術士(Su̍t-sū) 和(Kap) 博士(Phok-sū) 來(li̍k); 法老(Huat-lāu) 就把(chiū chiong) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 夢(Bāng) 告訴(kóng-hōo講給) 他們(In), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 圓解(Înn-kái)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。 9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, 「Today I am reminded of my shortcomings.
那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。
那(hia) 時(Sî) 酒政(Tsiú-tsìng) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「我(Guá) 今(Kin) 日(ji̍t) 想(Siūnn) 起(hō號) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裏。 10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裏。
從前(í-tsîng以前) 法老(Huat-lāu) 惱(Náu) 怒(Lōo) 臣(Sîn) 僕(Po̍k), 把(Kā) 我(Guá) 和(Kap) 膳長(Siān-tn̂g) 下(Ē) 在(tī) 護衛長(Hōo-uē-tn̂g) 府(Hú) 內(Lāi) 的(ê) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:55
01創世記 41:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。 11 Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。
我們(Guán阮) 二人(Jī lâng) 同(tâng) 夜(iā) 各(Kok) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 夢(Bāng), 各(Kok) 夢(Bāng) 都(Lóng) 有(ū) 講(kóng) 解(Kái)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。 12 Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 同(tâng) 著(Tio̍h對) 我們(Guán阮) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 的(ê) 少年人(siàu-liân-lâng), 是(sī) 護衛長(Hōo-uē-tn̂g) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 我們(Guán阮) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I), 他(I) 就把(chiū chiong) 我們(Guán阮) 的(ê) 夢(Bāng) 圓解(Înn-kái), 是(sī) 按(àn) 著(Tio̍h對) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 夢(Bāng) 圓解(Înn-kái) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」 13 And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.」 41:13 Or ((impaled))
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」
後來(āu--lâi) 正如(tsiànn-jû) 他(I) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 圓解(Înn-kái) 的(ê) 成(Tsiânn) 就(chiū) 了(liáu); 我(Guá) 官(Kuann) 復(Iū又) 原(Guân) 職(Tsit), 膳長(Siān-tn̂g) 被(pī) 掛(Khuà) 起來(Khí-lâi) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老遂即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。 14 So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.
法老遂即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。
法老(Huat-lāu) 遂(Suī) 即(Tsik) 差(tshe) 人(lâng) 去(Khì) 召(Tiàu) 約瑟(Iok-sik), 他們(In) 便(Pân) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 帶(tuà) 他(I) 出(tshut) 監(Kann-ga̍k監獄), 他(I) 就(chiū) 剃(Thì) 頭(Thâu), 刮(Khau) 臉(Bīn面), 換(Uānn) 衣裳(i-siông), 進(Ji̍p入) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你聽了夢就能解。」 15 Pharaoh said to Joseph, 「I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.」
法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你聽了夢就能解。」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 做(Tsò) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 夢(Bāng), 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 解(Kái); 我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 人(lâng) 說(kóng), 你(Lí) 聽(Thiann) 了(liáu) 夢(Bāng) 就(chiū) 能(Ē會) 解(Kái)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 41:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 16 「I cannot do it,」 Joseph replied to Pharaoh, 「but God will give Pharaoh the answer he desires.」
約瑟回答法老說:「這不在乎我,上帝必將平安的話回答法老。」
約瑟(Iok-sik) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「這(Tsit) 不(bô) 在(tī) 乎(honnh) 我(Guá), 上帝(siōng-tè) 必(pit) 將(chiong) 平安(Pîng-an) 的(ê) 話(Uē) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 法老(Huat-lāu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊, 17 Then Pharaoh said to Joseph, 「In my dream I was standing on the bank of the Nile,
法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊,
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 夢(Bāng) 見(Kìnn) 我(Guá) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
有七隻母牛從河裏上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。 18 when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
有七隻母牛從河裏上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。
有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó), 在(tī) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 中(Tiong) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又有七隻母牛上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及遍地,我沒有見過這樣不好的。 19 After them, seven other cows came up--scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
隨後又有七隻母牛上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及遍地,我沒有見過這樣不好的。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 軟弱(luán-jio̍k) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 遍(Phiàn) 地(tē), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 見(Kìnn) 過(Kuè) 這樣(án-ne) 不(bô) 好(Hó) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛, 20 The lean, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.
這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛,
這(Tsit) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn) 了(liáu) 那(hia) 以(Í) 先(Sing) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 肥(Puî) 母(Bó) 牛(Gû),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 41:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。 21 But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。
吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 以後(Í-āu) 卻(khiok) 看(khòaⁿ) 不(bô) 出(tshut) 是(sī) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu), 那(hia) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 樣子(Pān-sè範勢) 仍舊(Iû-guân猶原) 和(Kap) 先(Sing) 前(Tsîng) 一樣(Kāng-khuán同款)。 我(Guá) 就(chiū) 醒(Tshénn) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:25
01創世記 41:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美, 22 「In my dreams I also saw seven heads of grain, full and good, growing on a single stalk.
我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美,
我(Guá) 又(Koh) 夢(Bāng) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 麥子(be̍h-á麥仔), 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 飽滿(pá-muá) 又(Koh) 佳(Ka) 美(Bí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 41:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。 23 After them, seven other heads sprouted--withered and thin and scorched by the east wind.
隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 枯槁(koo-tâ枯焦) 細(sè) 弱(lio̍k), 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none could explain it to me.」
這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」
這些(chit-ê這事) 細(sè) 弱(lio̍k) 的(ê) 穗子(Suī) 吞(Thun) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 佳(Ka) 美(Bí) 的(ê) 穗子(Suī)。 我(Guá) 將(chiong) 這(Tsit) 夢(Bāng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 術士(Su̍t-sū), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 給(hō͘) 我(Guá) 解(Kái) 說(kóng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 41:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個。神已將所要做的事指示法老了。 25 Then Joseph said to Pharaoh, 「The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what he is about to do.
約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個。上帝已將所要做的事指示法老了。
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「法老(Huat-lāu) 的(ê) 夢(Bāng) 乃是(Nái-sī) 一個(Tsi̍t-ê)。 上帝(siōng-tè) 已(Í-king已經) 將(chiong) 所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 指示(Tsí-sī) 法老(Huat-lāu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
七(Tshit) 隻(Tsiah) 好(Hó) 母(Bó) 牛(Gû) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 七(Tshit) 個(Ê) 好(Hó) 穗子(Suī) 也(iā) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî); 這(Tsit) 夢(Bāng) 乃是(Nái-sī) 一個(Tsi̍t-ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。 27 The seven lean, ugly cows that came up afterward are seven years, and so are the seven worthless heads of grain scorched by the east wind: They are seven years of famine.
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。
那(hia) 隨(Suî) 後(Āu) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 虛(Hu) 空(Khang)、 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 的(ê) 穗子(Suī) 也(iā) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 都(Lóng) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是我對法老所說,神已將所要做的事顯明給法老了。 28 「It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.
這就是我對法老所說,上帝已將所要做的事顯明給法老了。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 所(sóo) 說(kóng), 上帝(siōng-tè) 已(Í-king已經) 將(chiong) 所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及遍地必來七個大豐年, 29 Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt,
埃及遍地必來七個大豐年,
埃及(Ai-ki̍p) 遍(Phiàn) 地(tē) 必(pit) 來(li̍k) 七(Tshit) 個(Ê) 大(tuā) 豐(Hong) 年(Nî),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。 30 but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land.
隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。
隨(Suî) 後(Āu) 又要(koh-beh) 來(li̍k) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî), 甚(siunn) 至(tsì) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 都(Lóng) 忘(Bē-kì袂記) 了(liáu) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 豐(Hong) 收(Siu), 全(Tsuân) 地(tē) 必(pit) 被(pī) 饑荒(Ki-hng) 所(sóo) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。 31 The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。
因(In-uī因為) 那(hia) 以後(Í-āu) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大), 便(Pân) 不(bô) 覺得(Kám-kak感覺) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 豐(Hong) 收(Siu) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
至於法老兩回做夢,是因神命定這事,而且必速速成就。 32 The reason the dream was given to Pharaoh in two forms is that the matter has been firmly decided by God, and God will do it soon.
至於法老兩回做夢,是因上帝命定這事,而且必速速成就。
至於(Kóng-tio̍h講著) 法老(Huat-lāu) 兩(Nn̄g) 回(Huê/tńg) 做(Tsò) 夢(Bāng), 是(sī) 因(In-uī因為) 上帝(siōng-tè) 命(miā) 定(tēng) 這(Tsit) 事(sū), 而(jî) 且(tshiánn) 必(pit) 速速(Sok-sok) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。 33 「And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。
所以(Sóo-í), 法老(Huat-lāu) 當(Tng) 揀選(kíng-suán) 一個(Tsi̍t-ê) 有(ū) 聰明(tshong-bîng) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 人(lâng), 派(Phài) 他(I) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一, 34 Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一,
法老(Huat-lāu) 當(Tng) 這樣(án-ne) 行(Kiânn), 又(Koh) 派(Phài) 官(Kuann) 員(Uân) 管理(kuán-lí) 這地(tsit tē)。 當(Tng) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 征(Tsing) 收(Siu) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 五(Gōo) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:35
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。 35 They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。
叫(kiò) 他們(In) 把(Kā) 將(chiong) 來(li̍k) 豐(Hong) 年(Nî) 一切(It-tshè) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 聚(Tsū) 斂(liām) 起來(Khí-lâi), 積蓄(chek-thiok) 五(Gōo) 穀(Kok), 收(Siu) 存(Tshûn) 在(tī) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí) 做(Tsò) 食物(si̍t-bu̍t), 歸於(kui tī) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 手(Tshiú) 下(Ē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:36
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」 36 This food should be held in reserve for the country, to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the country may not be ruined by the famine.」
所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」
所(sóo) 積蓄(chek-thiok) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 可以(Ē-tàng(也當)) 防(Hông) 備(Pī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî), 免得(bián-tit) 這地(tsit tē) 被(pī) 饑荒(Ki-hng) 所(sóo) 滅(Bia̍t)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:37
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老和他一切臣僕都以這事為妙。 37 The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
法老和他一切臣僕都以這事為妙。
法老(Huat-lāu) 和(Kap) 他(I) 一切(It-tshè) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 都(Lóng) 以(Í) 這(Tsit) 事(sū) 為(ûi) 妙(Biāu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:38
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏頭,我們豈能找得著呢?」 38 So Pharaoh asked them, 「Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?」 41:38 Or ((of the gods))
法老對臣僕說:「像這樣的人,有上帝的靈在他裏頭,我們豈能找得著呢?」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 說(kóng):「像(tshiūnn) 這樣(án-ne) 的(ê) 人(lâng), 有(ū) 上帝的靈(Siōng-tè ê lêng) 在(tī) 他(I) 裏(lí) 頭(Thâu), 我們(Guán阮) 豈(Khí) 能(Ē會) 找(tshuē揣) 得(tit) 著(Tio̍h對) 呢(ne)?」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:39
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 39 Then Pharaoh said to Joseph, 「Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
法老對約瑟說:「上帝既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 既(Kì) 將(chiong) 這(Tsit) 事(sū) 都(Lóng) 指示(Tsí-sī) 你(Lí), 可(khó) 見(Kìnn) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 像(tshiūnn) 你(Lí) 這樣(án-ne) 有(ū) 聰明(tshong-bîng) 有(ū) 智慧(Tì-huī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:40
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。」 40 You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.」
你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。」
你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 掌(Tsióng) 管(kuán) 我(Guá) 的(ê) 家(Ke); 我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 都(Lóng) 必(pit) 聽從(thiaⁿ-chiông) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē)。 惟(uî) 獨(Ta̍k) 在(tī) 寶座(pó-tsō) 上(siōng/tíng) 我(Guá) 比(pí) 你(Lí) 大(tuā)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:41
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」 41 So Pharaoh said to Joseph, 「I hereby put you in charge of the whole land of Egypt.」
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」
法老(Huat-lāu) 又(Koh) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 派(Phài) 你(Lí) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:42
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上, 42 Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph's finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上,
法老(Huat-lāu) 就(chiū) 摘下(bán-lo̍h採落) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng) 打(Phah) 印(Ìn) 的(ê) 戒指(Tshiú-tsí手指), 戴(kuà掛) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng), 給(hō͘) 他(I) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng) 細(sè) 麻(Muâ) 衣(i), 把(Kā) 金(Kim) 鍊(Liān) 戴(kuà掛) 在(tī) 他(I) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:43
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。 43 He had him ride in a chariot as his second-in-command, 41:43 Or ((in the chariot of his second-in-command)); or ((in his second chariot)) and men shouted before him, 「Make way!」 41:43 Or ((Bow down)) Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。
又(Koh) 叫(kiò) 約瑟(Iok-sik) 坐(Tsē) 他(I) 的(ê) 副車(Hù-tshia), 喝(Lim啉) 道(Tō) 的(ê) 在(tī) 前(Tsîng) 呼叫(ho͘-kiò呼喚) 說(kóng):「跪(Kuī) 下(Ē)。」 這樣(án-ne)、 法老(Huat-lāu) 派(Phài) 他(I) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 41:44
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事〔原文是動手動腳〕。」 44 Then Pharaoh said to Joseph, 「I am Pharaoh, but without your word no one will lift hand or foot in all Egypt.」
法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事。」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 法老(Huat-lāu), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē), 若(Nā) 沒(Bô無) 有(ū) 你(Lí) 的(ê) 命令(Bīng-līng), 不許(Bô tsún不準) 人(lâng) 擅(Siān) 自(Tsū) 辦(Pān) 事(sū)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:45
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
法老賜名給約瑟,叫撒發那忒‧巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。 45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, 41:45 That is, Heliopolis; also in verse 50 to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.
法老賜名給約瑟,叫撒發那忒‧巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。
法老(Huat-lāu) 賜(Sù) 名(Miâ) 給(hō͘) 約瑟(Iok-sik), 叫(kiò) 撒發那忒(Sám-puh hit thik) ‧ 巴內亞(Pa Luē-à), 又(Koh) 將(chiong) 安(An) 城(siânn) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 波提非拉(Pho-thê-hui-lia̍p) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 亞西納(À-Se-La̍p) 給(hō͘) 他(I) 為(ûi) 妻(Tshe/bó͘)。 約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 出(tshut) 去(Khì) 巡(sûn) 行(Kiânn) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:46
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。 46 Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh's presence and traveled throughout Egypt.
約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
約瑟(Iok-sik) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 王(Ông) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 年(Nî) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè)。 他(I) 從(tùi) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng) 出(tshut) 去(Khì), 遍(Phiàn) 行(Kiânn) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:47
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
七個豐年之內,地的出產極豐極盛〔原文是一把一把的〕, 47 During the seven years of abundance the land produced plentifully.
七個豐年之內,地的出產極豐極盛,
七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 之(Tsi) 內(Lāi), 地(tē) 的(ê) 出(tshut) 產(Sán) 極(Ki̍k) 豐(Hong) 極(Ki̍k) 盛(Sīng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:48
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟聚歛埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裏;各城周圍田地的糧食都積存在本城裏。 48 Joseph collected all the food produced in those seven years of abundance in Egypt and stored it in the cities. In each city he put the food grown in the fields surrounding it.
約瑟聚歛埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裏;各城周圍田地的糧食都積存在本城裏。
約瑟(Iok-sik) 聚(Tsū) 歛(liám) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 一切(It-tshè) 的(ê) 糧食(niû-si̍t), 把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 積(Tsik) 存(Tshûn) 在(tī) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí); 各(Kok) 城(siânn) 周(Tsiu) 圍(Uî) 田(Tshân) 地(tē) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 都(Lóng) 積(Tsik) 存(Tshûn) 在(tī) 本(Pún) 城(siânn) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:49
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。 49 Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
約瑟(Iok-sik) 積蓄(chek-thiok) 五(Gōo) 穀(Kok) 甚(siunn) 多(chōe), 如(Jû) 同(tâng) 海(Há) 邊(Pinn) 的(ê) 沙(Sua), 無(bô不) 法(Huat) 計(Kè) 算(Sǹg ē算會), 因為(In-uī) 穀(Kok) 不可(m̄-thang) 勝(Sìng) 數(Siàu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:50
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。 50 Before the years of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
荒(Hng) 年(Nî) 未(Buē) 到(kàu) 以前(í-tsîng), 安(An) 城(siânn) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 波提非拉(Pho-thê-hui-lia̍p) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 亞西納(À-Se-La̍p) 給(hō͘) 約瑟(Iok-sik) 生(seⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:51
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟給長子起名叫瑪拿西〔就是使之忘了的意思〕,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 51 Joseph named his firstborn Manasseh 41:51 ((Manasseh)) sounds like and may be derived from the Hebrew for ((forget.)) and said, 「It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household.」
約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「上帝使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
約瑟(Iok-sik) 給(hō͘) 長(Tn̂g) 子(tsú/chí籽) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 瑪拿西(Má-Ná-Se), 因為(In-uī) 他(I) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 忘(Bē-kì袂記) 了(liáu) 一切(It-tshè) 的(ê) 困(Khùn) 苦(Khóo) 和(Kap) 我(Guá) 父(Hū) 的(ê) 全家(Kui-ke規家)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:52
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
他給次子起名叫以法蓮〔就是使之昌盛的意思〕,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」 52 The second son he named Ephraim 41:52 ((Ephraim)) sounds like the Hebrew for ((twice fruitful.)) and said, 「It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.」
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦的地方昌盛。」
他(I) 給(hō͘) 次(kái改) 子(tsú/chí籽) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以法蓮(Í Huat-liân), 因為(In-uī) 他(I) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 在(tī) 受(Siū) 苦(Khóo) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 昌盛(Tshiong-sīng)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:53
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及地的七個豐年一完, 53 The seven years of abundance in Egypt came to an end,
埃及地的七個豐年一完,
埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 一(Tsi̍t) 完(Uân),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:54
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。 54 and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。
七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî) 就(chiū) 來(li̍k) 了(liáu)。 正如(tsiànn-jû) 約瑟(Iok-sik) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 各(Kok) 地(tē) 都(Lóng) 有(ū) 饑荒(Ki-hng); 惟(uî) 獨(Ta̍k) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 有(ū) 糧食(niû-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:55
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」 55 When all Egypt began to feel the famine, the people cried to Pharaoh for food. Then Pharaoh told all the Egyptians, 「Go to Joseph and do what he tells you.」
及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」
及至(kàu-kah到甲) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 有(ū) 了(liáu) 饑荒(Ki-hng), 眾(Tsìng) 民(Bîn) 向(hiòng) 法老(Huat-lāu) 哀(Ai) 求(Kiû) 糧食(niû-si̍t), 法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 往(óng) 約瑟(Iok-sik) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 凡(Huân) 他(I) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 做(Tsò)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:56
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及地饑荒甚大。 56 When the famine had spread over the whole country, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt.
當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及地饑荒甚大。
當(Tng) 時(Sî) 饑荒(Ki-hng) 遍滿(phiàn-muá) 天下(thian-hā), 約瑟(Iok-sik) 開(Khui) 了(liáu) 各(Kok) 處(Tshù) 的(ê) 倉(Tshng), 糶糧(Thiò niû) 給(hō͘) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng); 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:57
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-30)
🔎 難字注音 🔗 分享
各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。 57 And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.
各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。
各(Kok) 地(tē) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 往(óng) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì), 到(kàu) 約瑟(Iok-sik) 那裏(Hit-pîng) 糴糧(Tia̍h-niû), 因為(In-uī) 天下(thian-hā) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月30日
時間是:12時12分37秒
■ 中文荒漠甘泉(06月30日)
六月卅日 「我在靜默中,聽見有聲音。」約伯記四章16節 廿年前,一位朋友送了我一本書,這本書的名字叫作「平安」(True Peace)其中的信息是說:神在我裏面最深處等待著與我談話,只要我願意安靜下來,就可以聽見祂的聲音。 我想這是一件容易的事,所以我就開始安靜起來。我一開始,便有一陣喧噪的聲浪送進我的耳鼓來,有的是從外面來的,有的是從裏面來的,成千的喊聲吵得我除了這些鬧聲以外,聽不見一點別的聲音。 這些鬧聲裏面有的是我自己的聲音,我自己的問句,甚至有我的禱告夾在裏面,有的是撒但的控告和世界的喧嚷。 各方面似乎都有聲音拉我、推我,大聲招呼我,真叫我說不出的不平安。似乎我不能不去聽他們,不能不去回答他們。但是神對我說:「要安靜,要知道我是神。」(詩四六10,直譯) 我竭力將我的耳朵塞住,不讓它去聽到任何聲音;不久,別的聲音一概停止了,我就覺得在我裏面最深處,有一個微小的聲音開始發聲了─—啊!這聲音裏面充滿了溫柔、能力和安慰。 我聽著……聽著……從這微小的聲音裏,神答覆了我一切所要問的;這聲音竟成了一切智慧和知識的泉源。 如果我們的靈常常這樣就飲於主的生命,我們前去工作或爭戰的時候,便會像一朵曾在夜的蔭涼下吸滿了露水的花一般新鮮。但是我們不能希望在風雨夜中找到露水,照樣,我們也不能希望在紛擾的心緒中找到神的聲音。           ─宣信
■ 英文荒漠甘泉(06月30日)
June 30 "There was silence, and I heard a still voice."(Job 4:16, margin.)  A SCORE of years ago, a friend placed in my hand a book called True Peace. It was an old mediaeval message, and it had but one thought─that God was waiting in the depths of my being to talk to me if I would only get still enough to hear His voice.  I thought this would be a very easy matter, and so began to get still. But I had no sooner commenced than a perfect Pandmonium of voices reached my ears, a thousand clamoring notes from without and within, until I could hear nothing but their noise and din.  Some were my own voices, my own questions, some my very prayers. Others were suggestions of the tempter and the voices from the world's turmoil.  In every direction I was pulled and pushed and greeted with noisy acclamatios and unspeakable unrest. It seemed necessary for me to listen to some of them and to answer some of them; but God said,  "Be still, and know that I am God." Then came the conflict of thoughts for tomorrow, and its duties and cares; but God said, "Be still."  And as I listened, and slowly learned to obey, and shut my ears to every sound, I found after a while that when the other voices ceased, or I ceased to hear them, there was a still small voice in the depths of my being that began to speak with an inexpressible tenderness, power and comfort.  As I listened, it became to me the voice of prayer, the voice of wisdom, the voice of duty, and I did not need to think so hard, or pray so hard, or trust so hard; but that "still small voice" of the Holy Spirit in my heart was God's prayer in my secret soul, was God's answer to all my questions, was God's life and strength for soul and body, and became the substance of all knowledge, and all prayer and all blessing: for it was the living GOD Himself as my life, my all.  It is thus that our spirit drinks in the life of our risen Lord, and we go forth to life's conflicts and duties like a flower that has drunk in, through the shades of night, the cool and crystal drops of dew. But as dew never falls on a stormy night, so the dews of His grace never come to the restless soul.           ─A. B. Simpson.
■ 永活之泉(06月30日)
六月卅日 獨行奇事的神 「因此,我在父面前屈膝……使基督因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心有根有基,……知道這愛是過於人所能測度的。」以弗所書三章14—19節 這些默想能使我們感覺到不夠愛神,是何等慚愧;這比一個堅決尋求如何,他的國家還要多,只有神能奇妙的運行,去幫助那些誠心求助的人,以愛使他們來到施恩寶座面前。 愛的恩賜並非單獨賜予,而是當我們的心為基督所充滿才能賜下;假如我們每天與神交談,則我們對祂的愛才會維持長久。我們剛才所看的經文,使徒保羅說:「我屈膝,當我們謙卑地俯伏在施恩寶座面前,敬拜、等候,然後才會接受在心中的聖靈,並能測度基督的愛。」 我們不單是求罪得赦免,我們也要求更豐盛的恩幫助我們繼續勝過罪,不使內在的聖靈擔憂;我們要誠心祈求使那「過於我們所能測度的愛」在我們生命佔首要地位,在施恩座前,我們的愛心才能有根有基。 我們不僅尋求罪得赦免,也要求豐盛的恩典幫助我們繼續勝過罪惡,配成為聖靈的殿;我們必須迫切禱告,使我們生活以「無法測透基督的愛」為首位,在施恩寶座前生根建造在這愛裏,使我們可以愛神和週遭那些不明白愛的人,使他們心裡富足。 如此蒙福的光景,只有憑信心從施恩座求得,根據父神豐富的恩典向祂祈求,就能憑信心得著,我們可以看出這只有從神支取能力,並且學習明白基督的愛,使我們遵命去愛弟兄。
■ 中文屬天日子(06月30日)
六月卅日 現在就做 「就趕緊與他和息。」馬太福音五章25節 耶穌立下了這種原理──做你認為必要做的,現在趕緊做;如果你不做,那不幸的過程不但不能避免,同時必得償付苦痛與困難的代價。神的律是不能變更的;是不能逃脫的。耶穌的教訓正合我們的性情。 不許對頭侵犯我的權利,可以說是人情之常;但照耶穌的意見看,最重要的,是把應該付給對頭的,付給對頭,無論我受欺沒有,無甚關係;我不欺人,倒是值得注意的。我堅持我的權利,或是照耶穌基督的觀點償還我追付的欠項呢? 趕緊做,現在把自己陳列於審判之前吧!關於道德和靈性的事,你必得馬上做;如若不然,那不幸的過程,必然來到。神一定要祂的子女潔白如雪,如有任何一點尚未服從祂的教訓,祂的靈的工作絕不停止。我們一定要證明我們是對的,似乎是我們當有不服從的表示。無怪乎聖靈常常催逼我們行在光中,沒有一點兒希奇。「趕緊與你的對頭和息」。你在某件事上懷恨你的朋友麼?趕緊承認,趕緊在神面前糾正,去與那人和息──現在就做。
■ 中文上海嗎哪(06月30日)
六月三十日 「……所以你要揀選……」申命記三十章19節 每個人都在選擇屬靈的以及屬世的事。當我們做任何選擇時,常會不知不覺地選擇與基督為友,或是與世界為友。我們得小心,因為神不僅在乎我們所說的話,並且在乎我們心中所思想的。 當所羅門王在基遍向神求智慧聰明時,神對他說:「……你既有這心意……只求智慧……我必賜你智慧聰明,也必賜你貲財、豐富、尊榮。在你以前的列王都沒有這樣……。」(代下一11—12)所羅門王如此說,並不是因為要說一些好聽的討神歡喜;而是他心中真的這麼想,所以神看到他的心意,不僅給了他智慧,並且給了他所沒有選擇的貲財、豐富和尊榮。 我們在做什麼樣的選擇呢?記住我們的選擇往往能決定我們的目的。而且我們是否已選擇上好的?我們是否曾說過:「無論我還能做什麼,還能擁有什麼,我願做神的兒女,我願有祂的恩惠、祝福,我選擇討祂喜悅。」或者我們仍然不斷地說:「我必須先有這個那個,才能考慮信仰。」小心啊!神看得見我們的心意,或許祂已經低語:「這些人已經得著他們的報酬了。」
:::

會員登入

線上使用者

77人線上 (14人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 77

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️23 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 5249524952495249
昨天: 1002410024100241002410024
總計: 1114737111147371111473711114737111147371111473711114737111147371

隨機小語

「好的運氣令人羡慕,而能戰勝厄運則更令人驚歎」(古羅馬:塞尼加)。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改