:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 45 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 45:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我─耶和華所膏的塞魯士;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說: 1 「This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:
我─耶和華所膏的塞魯士;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:
我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 膏(Koo) 的(ê) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū); 我(Guá) 攙(Tshâm) 扶(Phôo) 他(I) 的(ê) 右手(Tsiànn-tshiú正手), 使(hō) 列(lia̍t) 國(Kok) 降(Kàng) 伏(phak仆) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 也要(iā beh仍要) 放(pàng) 鬆(sang/song) 列(lia̍t) 王(Ông) 的(ê) 腰(Io) 帶(tuà), 使(hō) 城(siânn) 門(Mn̂g) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 敞開(Phah-khui拍開), 不(bô) 得(tit) 關(Kuainn) 閉(Pì)。 我(Guá) 對(Tuì) 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:72
23以賽亞書 45:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。 2 I will go before you and will level the mountains; 45:2 Dead Sea Scrolls and Septuagint; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain. I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
我(Guá) 必(pit) 在(tī) 你(Lí) 前(Tsîng) 面(bīn) 行(Kiânn), 修(Siu) 平(Pîng) 崎(Kiā) 嶇(Khu) 之(Tsi) 地(tē)。 我(Guá) 必(pit) 打(Phah) 破(Phuà) 銅(Tâng) 門(Mn̂g), 砍(khám) 斷(Tn̄g) 鐵(Thih) 閂(Tshuànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:78
23以賽亞書 45:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我─耶和華、以色列的神。 3 I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我─耶和華、以色列的上帝。
我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 暗中(àm-tiong) 的(ê) 寶(Pó) 物(bu̍t) 和(Kap) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí), 使(hō) 你(Lí) 知道(Tsai-iánn知影) 提(thê) 名(Miâ) 召(Tiàu) 你(Lí) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa)、 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 45:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。 4 For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
因(In-uī因為) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 就(chiū) 提(thê) 名(Miâ) 召(Tiàu) 你(Lí); 你(Lí) 雖(Sui) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 我(Guá), 我(Guá) 也(iā) 加(Ke) 給(hō͘) 你(Lí) 名(Miâ) 號(Hō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:86
23以賽亞書 45:5
🔎 難字注音 🔗 分享
我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有神。你雖不認識我,我必給你束腰。 5 I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有上帝。你雖不認識我,我必給你束腰。
我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 在(tī) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn); 除(Tî) 了(liáu) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 上帝(siōng-tè)。 你(Lí) 雖(Sui) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 我(Guá), 我(Guá) 必(pit) 給(hō͘) 你(Lí) 束(Sok) 腰(Io)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:151
23以賽亞書 45:6
🔎 難字注音 🔗 分享
從日出之地到日落之處使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華;在我以外並沒有別神。 6 so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
從日出之地到日落之處使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華;在我以外並沒有別神。
從(tùi) 日(ji̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 到(kàu) 日(ji̍t) 落(Lo̍h) 之(Tsi) 處(Tshù) 使(hō) 人(lâng) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影) 除(Tî) 了(liáu) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā), 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 在(tī) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 45:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我─耶和華。 7 I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我─耶和華。
我(Guá) 造(chō) 光(kng), 又造(Koh tsō) 暗(àm); 我(Guá) 施(Si) 平安(Pîng-an), 又(Koh) 降(Kàng) 災(tsai) 禍(hō); 造(chō) 作(Tsoh) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 是(sī) 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:8
🔎 難字注音 🔗 分享
諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義;地面開裂,產出救恩,使公義一同發生;這都是我─耶和華所造的。 8 「You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義;地面開裂,產出救恩,使公義一同發生;這都是我─耶和華所造的。
諸(Tsu) 天(kang) 哪(a̍h), 自(Tsū) 上(siōng/tíng) 而(jî) 滴(Tih), 穹(Kiong) 蒼(Tshong) 降下(Kàng-hā) 公義(kong-gī); 地面(tē-bīn) 開(Khui) 裂(le̍h), 產(Sán) 出(tshut) 救(Kiù) 恩(In), 使(hō) 公義(kong-gī) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 發(hoat) 生(seⁿ); 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 造(chō) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:9
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄他的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢? 9 「Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, What are you making? Does your work say, He has no hands?
禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄他的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢?
禍(hō) 哉(Tsai), 那(hia) 與(Kap佮) 造(chō) 他(I) 的(ê) 主(Tsú) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 論(Lūn) 的(ê)! 他(I) 不過(m̄-koh然而) 是(sī) 地上(tōe-chiūⁿ) 瓦(Hiā) 片(Phìnn) 中(Tiong) 的(ê) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 瓦(Hiā) 片(Phìnn)。 泥(nî) 土(Thôo塗) 豈(Khí) 可(khó) 對(Tuì) 摶(Thuân) 弄(Lāng) 他(I) 的(ê) 說(kóng): 你(Lí) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 物(bu̍t) 豈(Khí) 可(khó) 說(kóng): 你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 手(Tshiú) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:10
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉,那對父親說:你生的是甚麼呢?或對母親〔原文是婦人〕說:你產的是甚麼呢? 10 Woe to him who says to his father, What have you begotten? or to his mother, What have you brought to birth?
禍哉,那對父親說:你生的是甚麼呢?或對母親說:你產的是甚麼呢?
禍(hō) 哉(Tsai), 那(hia) 對(Tuì) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng): 你(Lí) 生(seⁿ) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 或(ia̍h抑) 對(Tuì) 母(Bó) 親(Tshenn) 說(kóng): 你(Lí) 產(Sán) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定〔原文是吩咐我〕。 11 「This is what the LORD says-- the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
耶和華─以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定。
耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 就(chiū) 是(sī) 造(chō) 就(chiū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 事(sū), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 問(Mn̄g) 我(Guá); 至於(Kóng-tio̍h講著) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(tsú/chí籽), 並(pēng) 我(Guá) 手(Tshiú) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 求(Kiû) 我(Guá) 命(miā) 定(tēng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。 12 It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。
我(Guá) 造(chō) 地(tē), 又造(Koh tsō) 人(lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。 我(Guá) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 諸(Tsu) 天(kang); 天上(Thinn-tíng) 萬(Bān) 象(Tshiūnn) 也(iā) 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 命(miā) 定(tēng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我憑公義興起塞魯士〔原文是他〕,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民;不是為工價,也不是為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。 13 I will raise up Cyrus 45:13 Hebrew ((him)) in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty.」
我憑公義興起塞魯士,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民;不是為工價,也不是為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。
我(Guá) 憑(Pîn) 公義(kong-gī) 興(Hin) 起(hō號) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū), 又要(koh-beh) 修(Siu) 直(Ti̍t) 他(I) 一切(It-tshè) 道路(tō-lō͘)。 他(I) 必(pit) 建(Kiàn) 造(chō) 我(Guá) 的(ê) 城(siânn), 釋放(Sik-hòng) 我(Guá) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 的(ê) 民(Bîn); 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 工(kang) 價(Kè), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。 這是(che-sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 45:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶著鎖鍊過來隨從你,又向你下拜,祈求你說:神真在你們中間,此外再沒有別神;再沒有別的神。 14 This is what the LORD says: 「The products of Egypt and the merchandise of Cush, 45:14 That is, the upper Nile region and those tall Sabeans-- they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, Surely God is with you, and there is no other; there is no other god. 」
耶和華如此說:埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶著鎖鍊過來隨從你,又向你下拜,祈求你說:上帝真在你們中間,此外再沒有別神;再沒有別的上帝。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 埃及(Ai-ki̍p) 勞碌(Lô-lo̍k) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 和(Kap) 古實(Kó͘-si̍t) 的(ê) 貨(Huè) 物(bu̍t) 必(pit) 歸(Kui) 你(Lí); 身(Sin) 量(Niū) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 西巴(Sai-pa) 人(lâng) 必(pit) 投(Tâu) 降(Kàng) 你(Lí), 也要(iā beh仍要) 屬(Sio̍k) 你(Lí)。 他們(In) 必(pit) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 鎖(só) 鍊(Liān) 過(Kuè) 來(li̍k) 隨(Suî) 從(tùi) 你(Lí), 又(Koh) 向(hiòng) 你(Lí) 下拜(hā-pài), 祈(Kî) 求(Kiû) 你(Lí) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 真(Tsin) 在(tī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央), 此(Tshú) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn); 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:15
🔎 難字注音 🔗 分享
救主─以色列的神啊,你實在是自隱的神。 15 Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.
救主─以色列的上帝啊,你實在是自隱的上帝。
救(Kiù) 主(Tsú) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 你(Lí) 實(si̍t) 在(tī) 是(sī) 自(Tsū) 隱(Ún) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 45:16
🔎 難字注音 🔗 分享
凡製造偶像的都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。 16 All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
凡製造偶像的都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。
凡(Huân) 製(Tsè) 造(chō) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê) 都(Lóng) 必(pit) 抱(Phō) 愧(Khuì) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑), 都(Lóng) 要(iau) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歸於(kui tī) 慚(Tshâm) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:2
23以賽亞書 45:17
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。 17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。
惟(uî) 有(ū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 必(pit) 蒙(bông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 拯(Tsín) 救(Kiù), 得(tit) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In)。 你們(Lín) 必(pit) 不(bô) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑), 也(iā) 不(bô) 抱(Phō) 愧(Khuì), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永(Íng) 世(sè) 無(bô不) 盡(Tsīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:18
🔎 難字注音 🔗 分享
創造諸天的耶和華,製造成全大地的神,他創造堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。 18 For this is what the LORD says-- he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited-- he says: 「I am the LORD, and there is no other.
創造諸天的耶和華,製造成全大地的上帝,他創造堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。
創造(chhòng-chō) 諸(Tsu) 天(kang) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 製(Tsè) 造(chō) 成(Tsiânn) 全(Tsuân) 大(tuā) 地(tē) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 他(I) 創造(chhòng-chō) 堅(Kian) 定(tēng) 大(tuā) 地(tē), 並(pēng) 非(Hui) 使(hō) 地(tē) 荒(Hng) 涼(Liâng), 是(sī) 要(iau) 給(hō͘) 人(lâng) 居住(Ku-tsū)。 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我沒有在隱密黑暗之地說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。 19 I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, Seek me in vain. I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.
我沒有在隱密黑暗之地說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。
我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 在(tī) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 黑暗(o͘-àm) 之(Tsi) 地(tē) 說(kóng) 話(Uē); 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 說(kóng): 你們(Lín) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 我(Guá) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân) 的(ê)。 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 講(kóng) 的(ê) 是(sī) 公義(kong-gī), 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 是(sī) 正直(chèng-ti̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶、禱告不能救人之神的,毫無知識。 20 「Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶、禱告不能救人之上帝的,毫無知識。
你們(Lín) 從(tùi) 列(lia̍t) 國(Kok) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 的(ê) 人(lâng), 要(iau) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 聚集(chū-chi̍p) 前(Tsîng) 來(li̍k)。 那些(Hia--ê遐的) 抬(Kng) 著(Tio̍h對) 雕(Tiau) 刻(Khik) 木(Ba̍k) 偶(Ngóo)、 禱告(Kî-tó祈禱) 不(bô) 能(Ē會) 救(Kiù) 人(lâng) 之(Tsi) 上帝(siōng-tè) 的(ê), 毫(Hô) 無(bô不) 知(tsai) 識(Sik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
23以賽亞書 45:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我─耶和華嗎?除了我以外,再沒有神;我是公義的神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。 21 Declare what is to be, present it-- let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我─耶和華嗎?除了我以外,再沒有上帝;我是公義的上帝,又是救主;除了我以外,再沒有別神。
你們(Lín) 要(iau) 述(Su̍t) 說(kóng) 陳(tîn) 明(Miâ) 你們(Lín) 的(ê) 理(lí), 讓(Hōo予) 他們(In) 彼此(pí-tshú) 商議(Siong-gī)。 誰(siáng) 從(tùi) 古(Kóo) 時(Sî) 指(tsí) 明(Miâ)? 誰(siáng) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 古(Kóo) 述(Su̍t) 說(kóng)? 不(bô) 是(sī) 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 嗎(mah)? 除(Tî) 了(liáu) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā), 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 上帝(siōng-tè); 我(Guá) 是(sī) 公義(kong-gī) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 又(Koh) 是(sī) 救(Kiù) 主(Tsú); 除(Tî) 了(liáu) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā), 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 45:22
🔎 難字注音 🔗 分享
地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是神,再沒有別神。 22 「Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是上帝,再沒有別神。
地(tē) 極(Ki̍k) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 當(Tng) 仰(Ióng) 望(Bāng) 我(Guá), 就(chiū) 必(pit) 得(tit) 救(Kiù); 因為(In-uī) 我(Guá) 是(sī) 上帝(siōng-tè), 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
23以賽亞書 45:23
🔎 難字注音 🔗 分享
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不反回:萬膝必向我跪拜;萬口必憑我起誓。 23 By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不反回:萬膝必向我跪拜;萬口必憑我起誓。
我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 自己(Ka-kī) 起誓(Khí-sè), 我(Guá) 口(kháu) 所(sóo) 出(tshut) 的(ê) 話(Uē) 是(sī) 憑(Pîn) 公義(kong-gī), 並(pēng) 不(bô) 反(Huán-tsuán反轉) 回(Huê/tńg): 萬(Bān) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 必(pit) 向(hiòng) 我(Guá) 跪(Kuī) 拜(Pài); 萬(Bān) 口(kháu) 必(pit) 憑(Pîn) 我(Guá) 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 45:24
🔎 難字注音 🔗 分享
人論我說,公義、能力,惟獨在乎耶和華;人都必歸向他。凡向他發怒的必至蒙羞。 24 They will say of me, In the LORD alone are righteousness and strength. 」 All who have raged against him will come to him and be put to shame.
人論我說,公義、能力,惟獨在乎耶和華;人都必歸向他。凡向他發怒的必至蒙羞。
人(lâng) 論(Lūn) 我(Guá) 說(kóng), 公義(kong-gī)、 能(Ē會) 力(La̍t), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 在(tī) 乎(honnh) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 人(lâng) 都(Lóng) 必(pit) 歸(Kui) 向(hiòng) 他(I)。 凡(Huân) 向(hiòng) 他(I) 發(hoat) 怒(Lōo) 的(ê) 必(pit) 至(tsì) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 45:25
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列的後裔都必因耶和華得稱為義,並要誇耀。 25 But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
以色列的後裔都必因耶和華得稱為義,並要誇耀。
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 都(Lóng) 必(pit) 因(In-uī因為) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 得(tit) 稱(chheng) 為(ûi) 義(Gī), 並(pēng) 要(iau) 誇(Khua) 耀(Iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月30日
時間是:18時05分04秒
■ 中文荒漠甘泉(06月30日)
六月卅日 「我在靜默中,聽見有聲音。」約伯記四章16節 廿年前,一位朋友送了我一本書,這本書的名字叫作「平安」(True Peace)其中的信息是說:神在我裏面最深處等待著與我談話,只要我願意安靜下來,就可以聽見祂的聲音。 我想這是一件容易的事,所以我就開始安靜起來。我一開始,便有一陣喧噪的聲浪送進我的耳鼓來,有的是從外面來的,有的是從裏面來的,成千的喊聲吵得我除了這些鬧聲以外,聽不見一點別的聲音。 這些鬧聲裏面有的是我自己的聲音,我自己的問句,甚至有我的禱告夾在裏面,有的是撒但的控告和世界的喧嚷。 各方面似乎都有聲音拉我、推我,大聲招呼我,真叫我說不出的不平安。似乎我不能不去聽他們,不能不去回答他們。但是神對我說:「要安靜,要知道我是神。」(詩四六10,直譯) 我竭力將我的耳朵塞住,不讓它去聽到任何聲音;不久,別的聲音一概停止了,我就覺得在我裏面最深處,有一個微小的聲音開始發聲了─—啊!這聲音裏面充滿了溫柔、能力和安慰。 我聽著……聽著……從這微小的聲音裏,神答覆了我一切所要問的;這聲音竟成了一切智慧和知識的泉源。 如果我們的靈常常這樣就飲於主的生命,我們前去工作或爭戰的時候,便會像一朵曾在夜的蔭涼下吸滿了露水的花一般新鮮。但是我們不能希望在風雨夜中找到露水,照樣,我們也不能希望在紛擾的心緒中找到神的聲音。           ─宣信
■ 英文荒漠甘泉(06月30日)
June 30 "There was silence, and I heard a still voice."(Job 4:16, margin.)  A SCORE of years ago, a friend placed in my hand a book called True Peace. It was an old mediaeval message, and it had but one thought─that God was waiting in the depths of my being to talk to me if I would only get still enough to hear His voice.  I thought this would be a very easy matter, and so began to get still. But I had no sooner commenced than a perfect Pandmonium of voices reached my ears, a thousand clamoring notes from without and within, until I could hear nothing but their noise and din.  Some were my own voices, my own questions, some my very prayers. Others were suggestions of the tempter and the voices from the world's turmoil.  In every direction I was pulled and pushed and greeted with noisy acclamatios and unspeakable unrest. It seemed necessary for me to listen to some of them and to answer some of them; but God said,  "Be still, and know that I am God." Then came the conflict of thoughts for tomorrow, and its duties and cares; but God said, "Be still."  And as I listened, and slowly learned to obey, and shut my ears to every sound, I found after a while that when the other voices ceased, or I ceased to hear them, there was a still small voice in the depths of my being that began to speak with an inexpressible tenderness, power and comfort.  As I listened, it became to me the voice of prayer, the voice of wisdom, the voice of duty, and I did not need to think so hard, or pray so hard, or trust so hard; but that "still small voice" of the Holy Spirit in my heart was God's prayer in my secret soul, was God's answer to all my questions, was God's life and strength for soul and body, and became the substance of all knowledge, and all prayer and all blessing: for it was the living GOD Himself as my life, my all.  It is thus that our spirit drinks in the life of our risen Lord, and we go forth to life's conflicts and duties like a flower that has drunk in, through the shades of night, the cool and crystal drops of dew. But as dew never falls on a stormy night, so the dews of His grace never come to the restless soul.           ─A. B. Simpson.
■ 永活之泉(06月30日)
六月卅日 獨行奇事的神 「因此,我在父面前屈膝……使基督因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心有根有基,……知道這愛是過於人所能測度的。」以弗所書三章14—19節 這些默想能使我們感覺到不夠愛神,是何等慚愧;這比一個堅決尋求如何,他的國家還要多,只有神能奇妙的運行,去幫助那些誠心求助的人,以愛使他們來到施恩寶座面前。 愛的恩賜並非單獨賜予,而是當我們的心為基督所充滿才能賜下;假如我們每天與神交談,則我們對祂的愛才會維持長久。我們剛才所看的經文,使徒保羅說:「我屈膝,當我們謙卑地俯伏在施恩寶座面前,敬拜、等候,然後才會接受在心中的聖靈,並能測度基督的愛。」 我們不單是求罪得赦免,我們也要求更豐盛的恩幫助我們繼續勝過罪,不使內在的聖靈擔憂;我們要誠心祈求使那「過於我們所能測度的愛」在我們生命佔首要地位,在施恩座前,我們的愛心才能有根有基。 我們不僅尋求罪得赦免,也要求豐盛的恩典幫助我們繼續勝過罪惡,配成為聖靈的殿;我們必須迫切禱告,使我們生活以「無法測透基督的愛」為首位,在施恩寶座前生根建造在這愛裏,使我們可以愛神和週遭那些不明白愛的人,使他們心裡富足。 如此蒙福的光景,只有憑信心從施恩座求得,根據父神豐富的恩典向祂祈求,就能憑信心得著,我們可以看出這只有從神支取能力,並且學習明白基督的愛,使我們遵命去愛弟兄。
■ 中文屬天日子(06月30日)
六月卅日 現在就做 「就趕緊與他和息。」馬太福音五章25節 耶穌立下了這種原理──做你認為必要做的,現在趕緊做;如果你不做,那不幸的過程不但不能避免,同時必得償付苦痛與困難的代價。神的律是不能變更的;是不能逃脫的。耶穌的教訓正合我們的性情。 不許對頭侵犯我的權利,可以說是人情之常;但照耶穌的意見看,最重要的,是把應該付給對頭的,付給對頭,無論我受欺沒有,無甚關係;我不欺人,倒是值得注意的。我堅持我的權利,或是照耶穌基督的觀點償還我追付的欠項呢? 趕緊做,現在把自己陳列於審判之前吧!關於道德和靈性的事,你必得馬上做;如若不然,那不幸的過程,必然來到。神一定要祂的子女潔白如雪,如有任何一點尚未服從祂的教訓,祂的靈的工作絕不停止。我們一定要證明我們是對的,似乎是我們當有不服從的表示。無怪乎聖靈常常催逼我們行在光中,沒有一點兒希奇。「趕緊與你的對頭和息」。你在某件事上懷恨你的朋友麼?趕緊承認,趕緊在神面前糾正,去與那人和息──現在就做。
■ 中文上海嗎哪(06月30日)
六月三十日 「……所以你要揀選……」申命記三十章19節 每個人都在選擇屬靈的以及屬世的事。當我們做任何選擇時,常會不知不覺地選擇與基督為友,或是與世界為友。我們得小心,因為神不僅在乎我們所說的話,並且在乎我們心中所思想的。 當所羅門王在基遍向神求智慧聰明時,神對他說:「……你既有這心意……只求智慧……我必賜你智慧聰明,也必賜你貲財、豐富、尊榮。在你以前的列王都沒有這樣……。」(代下一11—12)所羅門王如此說,並不是因為要說一些好聽的討神歡喜;而是他心中真的這麼想,所以神看到他的心意,不僅給了他智慧,並且給了他所沒有選擇的貲財、豐富和尊榮。 我們在做什麼樣的選擇呢?記住我們的選擇往往能決定我們的目的。而且我們是否已選擇上好的?我們是否曾說過:「無論我還能做什麼,還能擁有什麼,我願做神的兒女,我願有祂的恩惠、祝福,我選擇討祂喜悅。」或者我們仍然不斷地說:「我必須先有這個那個,才能考慮信仰。」小心啊!神看得見我們的心意,或許祂已經低語:「這些人已經得著他們的報酬了。」
:::

會員登入

線上使用者

68人線上 (18人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 68

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️23 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 7694769476947694
昨天: 1002410024100241002410024
總計: 1114981611149816111498161114981611149816111498161114981611149816

隨機小語

每個人都有自己的優點,関鍵是發現和運用自己的優點,「千萬不要因為吃不到葡萄,非得要在葡萄面前羞愧憤怒自殺,才能證明自己的偉大!」。

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改