:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 42 章 下一章 ➡️
01創世記 42:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢? 1 When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, 「Why do you just keep looking at each other?」
雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢?
雅各(Ngá-kok) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 有(ū) 糧(Niû), 就(chiū) 對(Tuì) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 說(kóng):「你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 彼此(pí-tshú) 觀(Kuan) 望(Bāng) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:143
01創世記 42:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」 2 He continued, 「I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.」
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 埃及(Ai-ki̍p) 有(ū) 糧(Niû), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 下去(Lo̍h-khì落去), 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 為(ûi) 我們(Guán阮) 糴(Tia̍h) 些(tsi̍t-kuá一寡) 來(li̍k), 使(hō) 我們(Guán阮) 可以(Ē-tàng(也當)) 存(Tshûn) 活(Ua̍h), 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 死(Sí)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:167
01創世記 42:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,約瑟的十個哥哥都下埃及糴糧去了。 3 Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
於是,約瑟的十個哥哥都下埃及糴糧去了。
於是(chū-án-ne自按呢), 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 哥哥(ko--koh) 都(Lóng) 下(Ē) 埃及(Ai-ki̍p) 糴糧(Tia̍h-niû) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 42:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」
但(tān) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín), 雅各(Ngá-kok) 沒(Bô無) 有(ū) 打發(táⁿ-hoat) 他(I) 和(Kap) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 同(tâng) 去(Khì), 因為(In-uī) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 他(I) 遭(cho) 害(Hāi)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:98
01創世記 42:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。 5 So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。
來(li̍k) 糴糧(Tia̍h-niû) 的(ê) 人(lâng) 中(Tiong) 有(ū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn), 因為(In-uī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 也(iā) 有(ū) 饑荒(Ki-hng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:159
01創世記 42:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。 6 Now Joseph was the governor of the land, the one who sold grain to all its people. So when Joseph's brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
當(Tng) 時(Sî) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 是(sī) 約瑟(Iok-sik); 糶糧(Thiò niû) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 就(chiū) 是(sī) 他(I)。 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 來(li̍k) 了(liáu), 臉(Bīn面) 伏(phak仆) 於(Tī佇) 地(tē), 向(hiòng) 他(I) 下拜(hā-pài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 42:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」 7 As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. 「Where do you come from?」 he asked. 「From the land of Canaan,」 they replied, 「to buy food.」
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」
約瑟(Iok-sik) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn), 就(chiū) 認(Jīm) 得(tit) 他們(In), 卻(khiok) 裝(tsng) 作(Tsoh) 生(seⁿ) 人(lâng), 向(hiòng) 他們(In) 說(kóng) 些(tsi̍t-kuá一寡) 嚴厲(Giâm-lē) 話(Uē), 問(Mn̄g) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 從(tùi) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k)?」 他們(In) 說(kóng):「我們(Guán阮) 從(tùi) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 來(li̍k) 糴糧(Tia̍h-niû)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。 8 Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。
約瑟(Iok-sik) 認(Jīm) 得(tit) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn), 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 認(Jīm) 得(tit) 他(I)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」 9 Then he remembered his dreams about them and said to them, 「You are spies! You have come to see where our land is unprotected.」
約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」
約瑟(Iok-sik) 想(Siūnn) 起(hō號) 從前(í-tsîng以前) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 那(hia) 兩個(Nn̄g ê) 夢(Bāng), 就(chiū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè), 來(li̍k) 窺探(Khui-thàm) 這地(tsit tē) 的(ê) 虛(Hu) 實(si̍t)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是糴糧來的。 10 「No, my lord,」 they answered. 「Your servants have come to buy food.
他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是糴糧來的。
他們(In) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú) 啊(Ah), 不(bô) 是(sī) 的(ê)。 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 是(sī) 糴糧(Tia̍h-niû) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」 11 We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies.」
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」
我們(Guán阮) 都(Lóng) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng); 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」 12 「No!」 he said to them. 「You have come to see where our land is unprotected.」
約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」
約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「不然(put-jiân), 你們(Lín) 必(pit) 是(sī) 窺探(Khui-thàm) 這地(tsit tē) 的(ê) 虛(Hu) 實(si̍t) 來(li̍k) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,頂小的現今在我們的父親那裏,有一個沒有了。」 13 But they replied, 「Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more.」
他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,頂小的現今在我們的父親那裏,有一個沒有了。」
他們(In) 說(kóng):「僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 本是(Pún sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 十二(tsa̍p-jī) 人(lâng), 是(sī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 頂(Tíng) 小的(Sió ê) 現(Hiàn) 今(Kin) 在(tī) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯。 14 Joseph said to them, 「It is just as I told you: You are spies!
約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯。
約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 才(Tsiah) 說(kóng) 你們(Lín) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè), 這(Tsit) 話(Uē) 實(si̍t) 在(tī) 不錯(bô-tshò無錯)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 15 And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。
我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 起誓(Khí-sè), 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 不(bô) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 你們(Lín) 就(chiū) 不(bô) 得(tit) 出(tshut) 這地(tsit tē) 方(hng), 從(tùi) 此(Tshú) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 把(Kā) 你們(Lín) 證(Tsìng) 驗(Giām) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 42:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裏,好證驗你們的話真不真,若不真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」 16 Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!」
須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裏,好證驗你們的話真不真,若不真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」
須(Su) 要(iau) 打發(táⁿ-hoat) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 去(Khì), 把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 來(li̍k)。 至於(Kóng-tio̍h講著) 你們(Lín), 都(Lóng) 要(iau) 囚(Siû) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí), 好(Hó) 證(Tsìng) 驗(Giām) 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 真(Tsin) 不(bô) 真(Tsin), 若(Nā) 不(bô) 真(Tsin), 我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 起誓(Khí-sè), 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 定(tēng) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟把他們都下在監裏三天。 17 And he put them all in custody for three days.
於是約瑟把他們都下在監裏三天。
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 把(Kā) 他們(In) 都(Lóng) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 三(Sann) 天(kang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
到了第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏神的;你們照我的話行就可以存活。 18 On the third day, Joseph said to them, 「Do this and you will live, for I fear God:
到了第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏上帝的;你們照我的話行就可以存活。
到(kàu) 了(liáu) 第(Tē) 三(Sann) 天(kang), 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 敬畏(Kìng-uì) 上帝(siōng-tè) 的(ê); 你們(Lín) 照(Tsiò) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。 19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。
你們(Lín) 如果(Nā若) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng), 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 囚(Siû) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí), 但(tān) 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 救(Kiù) 你們(Lín) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 饑荒(Ki-hng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。 20 But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die.」 This they proceeded to do.
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。
把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 如(Jû) 此(Tshú), 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 便(Pân) 有(ū) 證據(Tsìng-kì), 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 死(Sí)。」 他們(In) 就(chiū) 照樣(Tsiàu-iūnn) 而(jî) 行(Kiânn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 42:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」 21 They said to one another, 「Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come upon us.」
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」
他們(In) 彼此(pí-tshú) 說(kóng):「我們(Guán阮) 在(tī) 兄弟(Hiann-tī) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 實(si̍t) 在(tī) 有(ū) 罪(Tsuē)。 他(I) 哀(Ai) 求(Kiû) 我們(Guán阮) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我們(Guán阮) 見(Kìnn) 他(I) 心(Sim) 裏(lí) 的(ê) 愁(Tshiû) 苦(Khóo), 卻(khiok) 不(bô) 肯(Khíng) 聽(Thiann), 所以(Sóo-í) 這(Tsit) 場(Tiûnn) 苦(Khóo) 難(lān) 臨(Lím) 到(kàu) 我們(Guán阮) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:25
01創世記 42:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
流便(呂便)說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」 22 Reuben replied, 「Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood.」
流便(呂便)說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」
流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 說(kóng):「我(Guá) 豈不(ká-bē) 是(sī) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng) 過(Kuè), 不可(m̄-thang) 傷(siong) 害(Hāi) 那(hia) 孩子(Gín-á囡仔) 嗎(mah)? 只是(chí-sī) 你們(Lín) 不(bô) 肯(Khíng) 聽(Thiann), 所以(Sóo-í) 流(Lâu) 他(I) 血(Hueh) 的(ê) 罪(Tsuē) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 追(Tui) 討(thó)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:37
01創世記 42:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。 23 They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.
他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。
他們(In) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 約瑟(Iok-sik) 聽(Thiann) 得(tit) 出(tshut) 來(li̍k), 因為(In-uī) 在(tī) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 用(Īng) 通(Thang) 事(sū) 傳(Thuân) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出西緬來,在他們眼前把他捆綁。 24 He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出西緬來,在他們眼前把他捆綁。
約瑟(Iok-sik) 轉(tńg) 身(Sin) 退(Thè) 去(Khì), 哭(Khàu) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 場(Tiûnn), 又(Koh) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 話(Uē), 就(chiū) 從(tùi) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 西緬(Sai-bián) 來(li̍k), 在(tī) 他們(In) 眼前(gán-tsiân) 把(Kā) 他(I) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 42:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裏,又給他們路上用的食物,人就照他的話辦了。 25 Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,
約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裏,又給他們路上用的食物,人就照他的話辦了。
約瑟(Iok-sik) 吩咐(hoan-hù) 人(lâng) 把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 裝(tsng) 滿(Muá) 他們(In) 的(ê) 器(Khì) 具(Kū), 把(Kā) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 歸(Kui) 還(Koh閣) 在(tī) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí), 又(Koh) 給(hō͘) 他們(In) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t), 人(lâng) 就(chiū) 照(Tsiò) 他(I) 的(ê) 話(Uē) 辦(Pān) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就把糧食馱在驢上,離開那裏去了。 26 they loaded their grain on their donkeys and left.
他們就把糧食馱在驢上,離開那裏去了。
他們(In) 就把(chiū chiong) 糧食(niû-si̍t) 馱(Tô) 在(tī) 驢(Lû) 上(siōng/tíng), 離開(Lī-khui) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的銀子仍在口袋裏, 27 At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的銀子仍在口袋裏,
到(kàu) 了(liáu) 住宿(hioh-mê歇暝) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 打(Phah) 開(Khui) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔), 要(iau) 拿(The̍h提) 料(Liāu) 餵(Tshī飼) 驢(Lû), 才(Tsiah) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 仍(Iáu猶) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
就對弟兄們說:「我的銀子歸還了,看啊,仍在我口袋裏!」他們就提心吊膽,戰戰兢兢地彼此說:「這是神向我們做甚麼呢?」 28 「My silver has been returned,」 he said to his brothers. 「Here it is in my sack.」 Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, 「What is this that God has done to us?」
就對弟兄們說:「我的銀子歸還了,看啊,仍在我口袋裏!」他們就提心吊膽,戰戰兢兢地彼此說:「這是上帝向我們做甚麼呢?」
就(chiū) 對(Tuì) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):「我(Guá) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 歸(Kui) 還(Koh閣) 了(liáu), 看(khòaⁿ) 啊(Ah), 仍(Iáu猶) 在(tī) 我(Guá) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí)!」 他們(In) 就(chiū) 提(thê) 心(Sim) 吊膽(Tiàu-tánn), 戰戰兢兢(Tsiàn-tsiàn-king-king) 地(tē) 彼此(pí-tshú) 說(kóng):「這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?」
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裏,將所遭遇的事都告訴他,說: 29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裏,將所遭遇的事都告訴他,說:
他們(In) 來(li̍k) 到(kàu) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)、 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng), 將(chiong) 所(sóo) 遭(cho) 遇(gū) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I), 說(kóng):
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。 30 「The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land.
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。
「那(hia) 地(tē) 的(ê) 主(Tsú) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng) 嚴厲(Giâm-lē) 的(ê) 話(Uē), 把(Kā) 我們(Guán阮) 當(Tng) 作(Tsoh) 窺探(Khui-thàm) 那(hia) 地(tē) 的(ê) 奸(Kan) 細(sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。 31 But we said to him, We are honest men; we are not spies.
我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。
我們(Guán阮) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 我們(Guán阮) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng), 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,頂小的如今同我們的父親在迦南地。』 32 We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.
我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,頂小的如今同我們的父親在迦南地。』
我們(Guán阮) 本是(Pún sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 十二(tsa̍p-jī) 人(lâng), 都(Lóng) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu), 頂(Tíng) 小的(Sió ê) 如今(Jû-kim) 同(tâng) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 在(tī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。 33 「Then the man who is lord over the land said to us, This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。
那(hia) 地(tē) 的(ê) 主(Tsú) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng):『 若(Nā) 要(iau) 我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 你們(Lín) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng), 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 下(Ē) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 救(Kiù) 你們(Lín) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 饑荒(Ki-hng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」 34 But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade 42:34 Or ((move about freely)) in the land. 」
把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」
把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 便(Pân) 知道(Tsai-iánn知影) 你們(Lín) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè), 乃是(Nái-sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng)。 這樣(án-ne), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 你們(Lín) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 交(Kau) 給(hō͘) 你們(Lín), 你們(Lín) 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 在(tī) 這地(tsit tē) 做(Tsò) 買(Bé) 賣(Bē)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:35
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
後來他們倒口袋,不料,各人的銀包都在口袋裏;他們和父親看見銀包就都害怕。 35 As they were emptying their sacks, there in each man's sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.
後來他們倒口袋,不料,各人的銀包都在口袋裏;他們和父親看見銀包就都害怕。
後來(āu--lâi) 他們(In) 倒(Tò) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔), 不(bô) 料(Liāu), 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀(Gîn) 包(Pau) 都(Lóng) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí); 他們(In) 和(Kap) 父親(Lāu-pē老爸) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 銀(Gîn) 包(Pau) 就(chiū) 都(Lóng) 害怕(kiann-hiânn驚惶)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:36
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都歸到我身上了。」 36 Their father Jacob said to them, 「You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!」
他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都歸到我身上了。」
他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 喪(Song) 失(Sit) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生): 約瑟(Iok-sik) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu), 西緬(Sai-bián) 也沒(Mā buē) 有(ū) 了(liáu), 你們(Lín) 又要(koh-beh) 將(chiong) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 帶(tuà) 去(Khì); 這些(chit-ê這事) 事(sū) 都(Lóng) 歸(Kui) 到(kàu) 我(Guá) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:37
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
流便(呂便)對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必帶他回來交給你。」 37 Then Reuben said to his father, 「You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back.」
流便(呂便)對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必帶他回來交給你。」
流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 對(Tuì) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng):「我(Guá) 若(Nā) 不(bô) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 你(Lí), 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 殺(Thâi刣) 我(Guá) 的(ê) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生)。 只管(Tsí-kuán) 把(Kā) 他(I) 交(Kau) 在(tī) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內), 我(Guá) 必(pit) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 你(Lí)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:38
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-05-04)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」 38 But Jacob said, 「My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave 42:38 Hebrew ((Sheol)) in sorrow.」
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同下(Kāng-Lo̍h同落) 去(Khì); 他(I) 哥哥(ko--koh) 死了(Sí--khì--ah), 只(Kan-na干焦) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 他(I), 他(I) 若(Nā) 在(tī) 你們(Lín) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 遭(cho) 害(Hāi), 那(hia) 便(Pân) 是(sī) 你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong)、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月29日
時間是:13時38分01秒
■ 中文荒漠甘泉(06月29日)
六月廿九日 「我們在那裏看見亞衲族人,就是偉人。」民數記十三章33節 是的,他們看見了亞衲族人,但是迦勒和約書亞所看見的只是神!疑懼的說:「我們不能上去。」(31節)相信的卻說:「我們立刻上去得那地罷,我們足能得勝。」(30節) 在屬靈的意義上,亞衲族人是代表艱難;無論在甚麼地方,我們都能彀看見有亞衲族人在高視闊步。在我們的家庭裏,在我們的教會裏,在我們的社會生活裏,在我們自己的心裏都有;我們必須戰勝他們,否則他們就會像以色列人所說的迦南地的亞衲族人一樣「吞喫」我們(32節)。 有信心的敢說:「他們是我們的食物;我們可以吞喫他們。吞喫了他們以後,我們會變得更強壯了。」 事實是如此:除非我們有戰勝的信心,否則便會被他們吞喫。讓我們有迦勒和約書亞的信心來專心仰望神,神必定會顧念我們一切的困難。           ─選 只在我們忠順的時候,纔會遇見亞衲族人。我們看見:當以色列人預備前進的時候,纔有亞衲族人出現;當他們轉回往曠野去的時候,就沒有了。 一般的想法,以為神的力量可以使我們免於患難,實則神的力量常把我們放進患難中去受考驗。 保羅往羅馬去傳道的時候,照人想來,大能的神一定要祝福他一路平安,脫離一切仇敵和風雨的侵害。可是,事實適相反:他遭盡了猶太人的迫害、狂風大浪的摧殘、毒蛇的侵囓,一切地上和陰間所有的攻擊;最後總算蒙了拯救─—馱著一塊破損的船板漂到了米利大海岸─祗僅僅逃免了葬身魚腹。 難道全能的神是這樣的神嗎?是,正是這樣的神。所以保羅告訴我們當他接受主耶穌基督作他生命的時候,立即就有猛烈的爭戰發生;這種爭戰是永無止息的,但是他屢次靠主的力量,在凡事上得勝有餘。 他描寫這段經歷的字句極為生動:「我們四面受敵,卻不被困住。心裏作難,卻不至失望。遭逼迫,卻不被丟棄。打倒了,卻不至死亡。身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。」(林後四8—10) 保羅的奮鬥是多麼持久,多麼費力啊!這幾節聖經在原文裏更是有力,中文英文都難以將它譯得達意。這裏有五幅連貫的圖畫。在第一幅裏,我們看見許許多多仇敵從四面擠著進來,卻不能把他壓傷,因為天上的使者替他澄清了一條走道讓他過去。照字面直譯,該譯作:「我們四面被擠壓,卻不被壓傷。」 在第二幅圖畫裏,我們看見他四面的出路完全被封閉了,但是他卻仍舊能走出去;因為有神的光指示他當走的路徑。更正本譯作:「心裏困惑,卻不至絕望。」羅得罕(Rotherham)譯得更近原文:「沒有路,卻不是沒有側路。」 在第三幅圖畫裏,我們看見一個仇敵緊緊地追逐著他,同時仍有護衛的神站在他的身旁,所以他並不孤獨。我們再採用羅得罕的譯文:「被追逐,卻不丟棄。」 第四幅圖畫更活潑生動了。仇敵已經追上了他,打了他,並且將他打倒。但是他所受的卻不是致命的傷:他能彀再從地上爬起來。也可以譯作:「擊倒了,卻不至被克服。」 這些圖畫一幅一幅地前進,現在到了第五幅,死亡臨到了他─「身上常帶著耶穌的死」。但是他不能被死亡克服,因為他藉著「耶穌的生」,活著主自己的生命。 我們中間,為甚麼有許多人得不到這樣的醫治呢?原因是為了我們總希望不用奮鬥就得到醫治;當我們的爭戰延得久長一些,我們就會由沮喪而投降。我們該知道:在神那裏的東西,沒有一件是容易得到的;天上是沒有廉價的物品的;因著給我們的救恩,神不得不割棄祂寶貴的獨生子;凡是有價值的東西,件件都是需要代價的;艱難是造就我們信心和品性的工具。 從前摩西看見荊棘被火燒著,卻沒有燒燬;我們正如那荊棘一樣─雖然魔鬼不時地向我們澆上冷水,在我們的後方卻立著一位澆油的天使,不停地在添上燃料,使我們的火光永不熄滅。 神親愛的受苦的孩子啊,只要你肯信靠、堅持,不允許仇敵來克服你,你是不能失敗的。           ─崔克德
■ 英文荒漠甘泉(06月29日)
June 29 "There we saw the giants." (Num. 13:33.)  YES, they saw the giants, but Caleb and Joshua saw God! Those who doubt say, "We be not able to go up." Those who believe say, "Let us go up at once and possess it, for we are well able."  Giants stand for great difficulties; and giants are stalking everywhere. They are in our families, in our churches, in our social life, in our own hearts; and we must overcome them or they will eat us up, as these men of old said of the giants of Canaan.  The men of faith said, "They are bread for us; we will eat them up." In other words, "We will be stronger by overcoming them than if there had been no giants to overcome."  Now the fact is, unless we have the overcoming faith we shall be eaten up, consumed by the giants in our path. Let us have the spirit of faith that these men of faith had, and see God, and He will take care of the difficulties.           -Selected.  It is when we are in the way of duty that we find giants. It was when Israel was going forward that the giants appeared. When they turned back into the wildreness they found none.  There is a prevalent idea that the power of God in a human life should lift us above all trials and conflicts. The fact is, the power of God always brings a conflict and a struggle. One would have thought that on his great missionary journey to Rome, Paul would have been carried by some mighty providence above the power of storms and tempests and enemies. But, on the contrary, it was one long, hard fight with persecuting Jews, with wild tempests, with venomous vipers and all the powers of earth and hell, and at last he was saved, as it seemed, by the narrowest margin, and had to swim ashore at Malta on a piece of wreckage and barely escape a watery grave.  Was that like a God of infinite power? Yes, just like Him. And so Paul tells us that when he took the Lord Jesus Christ as the life of his body, a severe conflict immediately came; indeed, a conflict that never ended, a pressure that was persistent, but out of which he always emerged victorious through the strength of Jesus Christ.  The language in which he describes this is most graphic. "We are troubled on every side, yet not distressed; perplexed, but not in despair; persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed, always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be manifested in our body."  What a ceaseless, strenuous struggle! It is impossible to express in English the forcible language of the original. There are five pictures in succession. In the first, the idea is crowding enemies pressing in from every side, and yet not crushing him because the police of heaven cleared the way just wide enough for him to get through. The literal translation would be, "We are crowded on every side, but not crushed."  The second picture is that of one whose way seems utterly closed and yet he has pressed through; there is light enough to show him the next step. The Revised Version translates it, "Perplexed but not unto despair." Rotherham still more literally renders it, "Without a way, but not without a by-way."  The third figure is that of an enemy in hot pursuit while the divine Defender still stands by, and he is not left alone. Again we adopt the fine rendering of Rotherham, "pursued but not abandoned."  The fourth figure is still more vivid and dramatic. The enemy has overtaken him, has struck him, has knocked him down. But it is not a fatal blow; he is able to rise again. It might be translated, "Overthrown but not overcome."  Once more the figure advances, and now it seems to be even death itself, "Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus." But he does not die, for "the life also of Jesus" now comes to his aid and he lives in the life of another until his life work is done.  The reason so many fail in this experience of divine healing is because they expect to have it all without a struggle, and when the conflict comes and the battle wages long, they become discouraged and surrender. God has nothing worth having that is easy. There are no cheap goods in the heavenly market. Our redemption cost all that God had to give, and everything worth having is expensive. Hard places are the very school of faith and character, and if we are to rise over mere human strength and prove the power of life divine in these mortal bodies, it must be through a process of conflict that may well be called the birth travail of a new life. It is the old figure of the bush that burned, but was not consumed, or of the Vision in the house of the interpreter of the flame that would not expire, notwithstanding the fact that the demon ceaselessly poured water on it, because in the background stood an angel ever pouring oil and keeping the flame aglow.  No, dear suffering child of God, you cannot fail if only you dare to believe, to stand fast and refuse to be overcome.           ─Tract.
■ 永活之泉(06月29日)
六月廿九 不是我,乃是神的恩 「然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且祂所賜我的恩不是徒然的,我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。」哥林多前書十五章10節 「恩」這個字有兩種意義,第一是從神得到白白的恩典,而且給予不配接受的人。祂是我們永遠的依靠,我們也該每天為此感謝。另一個意義是藉著神的愛在我們裏面工作,使我們有屬神的能力;恩典不只是神的性情,也是生命的能力,它每天、每時刻在我們裏面運行,賜我們遵守神旨意的能力。 保羅在這節經文講到神的良善,他所有的一切都是神的賜予;由於他比眾使徒更加勞苦,所以神所賜的恩不致於徒然,靠著神的恩,他才能從事他的工作,因為他感覺到藉著這白白賜予的恩以神聖的能力在他裏面運行。 當我們來到施恩寶座前,神給我們有兩種思想,就是神之所以接納我們,使用我們,將祂的恩賜給我們,並不是根據我們的一無所有,而是根據祂的大愛。祂原本愛我們,使我們在一天任何時候都能做成祂的要求。請聽保羅的話:「神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事。」(林後九8)「我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照祂運行的大能賜給我的。」(弗三7)這恩典如同活水泉源給我們能力,且「多行各樣的善事。」 「這原不是我,乃是神的恩與我同在。」讀每個思想神要在你裏面運行的字句連結起來,「這原不是我,乃是神的恩。」花時間去培養讓神在你身上動工的思想,在施恩賓座前俯伏,直到你有祂的恩,能夠而願意在你身上動工的確據,「你們都要壯膽,堅固你們的心。」
■ 中文屬天日子(06月29日)
六月廿九日 訓練的指南 「若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉;寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」馬太福音五章30節 耶穌不是說,人人都要砍下右手,卻是說──「若是右手叫你叫你跌倒,就砍下來」。有許多事,是完全合法的,但是你集中在神身上,你就不能做那些事。你的右手是你所有最好的東西的一件,但是耶穌說如果它阻止你遵依祂的箴規,就砍下來。這是一種最嚴厲的拘束。 當神用重生來改造吾人的時候,那生命開始的特點似乎是殘缺不全的。有許多事你不敢做,他們知道這些事對於你,就像你的右手和眼睛一樣。然而不屬靈的人說──「那有甚麼壞處呢?」你是怎樣糊塗啊!從沒有一個聖徒,開始的時候所過的生活,不是殘缺不全的生活。開始的時候寧可過殘缺的生活,見愛於神,切不可過那神看為殘缺的生活,見愛於人。在開始的時候,耶穌基督藉著祂的靈,阻止你去做許多別人認為對的而你認為不對的事。留心,不要用你的限度去批評別人吧! 開始是殘缺的生活,但是在五章48節上,耶穌給了我們一個完全圓滿的生活──「你們要完全,像你們的天父完全一樣。」(太三48)
■ 中文上海嗎哪(06月29日)
六月廿九日 「……因祂常與你們同在,也要在你們裡面」約翰福音十四章17節 不要忽略這兩個基督徒生命的階段。第一階段是聖靈在我們裡面動工,第二階段則是聖靈親自住在我們裡面。所有的基督徒都明白第一個階段,但是恐怕只有少數基督徒瞭解接受聖靈內涵的重要。 我們在建造一個幢房子,跟我們住在那房子裡,且以此為家,其間的差異是很大的。同樣的道理,聖靈動工使一個人重生(像蓋房子般),和祂的進入、內住並管理我們靈裡的深處,及整個生命的氣息,其間的差異也是很大的。 我們是否已接納聖靈?這不同於僅歡迎一個客人而已,乃是以祂為我們的房子、專利權的擁有者、並聖殿的監護人。畢竟我們是「靠祂同被建造,成為神藉聖靈居住的所在。」(弗二22) 這是我奇妙的故事, 基督已進入我內心, 耶穌——榮耀之君, 竟以我心為祂居所。 我心歡喜地接受, 耶穌——我心之王。 我雖常令祂憂傷, 但今願將一切帶到祂腳前。
:::

會員登入

線上使用者

98人線上 (18人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 98

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️23 🔥3 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️10 🔥1 ▶ 播整章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 5784578457845784
昨天: 9616961696169616
總計: 1113788211137882111378821113788211137882111378821113788211137882

隨機小語

三句話:「你很棒、謝謝你、我很欣賞你」

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改